<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>严重浪漫 博客 &#187; 字幕</title>
	<atom:link href="http://www.6psp.cn/tag/%e5%ad%97%e5%b9%95/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.6psp.cn</link>
	<description>PSP游戏玩家博客，关注WordPress、数码、MV、软件、科技，记录我的互联网成长历程。</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 10:07:37 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>《时代精神1》中文优化版字幕 (Zeitgeist Final Edition DVDRip.srt)</title>
		<link>http://www.6psp.cn/20120104/%e3%80%8a%e6%97%b6%e4%bb%a3%e7%b2%be%e7%a5%9e1%e3%80%8b%e4%b8%ad%e6%96%87%e4%bc%98%e5%8c%96%e7%89%88%e5%ad%97%e5%b9%95-zeitgeist-final-edition-dvdrip-srt.html</link>
		<comments>http://www.6psp.cn/20120104/%e3%80%8a%e6%97%b6%e4%bb%a3%e7%b2%be%e7%a5%9e1%e3%80%8b%e4%b8%ad%e6%96%87%e4%bc%98%e5%8c%96%e7%89%88%e5%ad%97%e5%b9%95-zeitgeist-final-edition-dvdrip-srt.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Jan 2012 03:01:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>严重浪漫</dc:creator>
				<category><![CDATA[互联网]]></category>
		<category><![CDATA[严重浪漫]]></category>
		<category><![CDATA[字幕]]></category>
		<category><![CDATA[纪录片]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.6psp.cn/?p=4578</guid>
		<description><![CDATA[《时代精神》是一部很好的纪录片，但是，网上能找到的字幕错误百出。 严重浪漫花了一天时间，重新校对了中文字幕，修改了一百多处错误，并把每行字幕后面的句号去掉，制作了这个中文优化版字幕，观赏影片更舒服！ ◆《时代精神1》中文优化版字幕 下载： http://www.shooter.cn/xml/sub/192/192087.xml ◆加载了优化版字幕的《时代精神1》视频下载 ( 多种网盘 ，任选一种 ) ： http://115.com/file/dp2okjpz http://www.gokuai.com/f/OtNRxjDvN537f4uT . 【附】 ◆《时代精神1》视频电驴下载链接（用于挂载我做的字幕，已经下载了上面视频的可以无视）： ed2k://&#124;file&#124;%5B%E6%97%B6%E4%BB%A3%E7%B2%BE%E7%A5%9E%5D.Zeitgeist.Final.Edition.DVDRip.XviD.avi&#124;734218250&#124;b4348ea90d07e472c5f821386cbdaaab&#124;/ ◆《时代精神1》文字介绍、在线观看： http://www.6psp.cn/20120101/zeitgeist-1-2-3-download.html 谢谢支持。 【原文链接】 【查看评论】 Copyright &#169; 2010 这个feed的文章版权属于严重浪漫所有，转载请保留作者名称、原文链接。 (Digital Fingerprint: b053017b21e4cbc9ea1e138bb8d9535b)您可能感兴趣：说一下我做的中英文字幕MV为何要加上我的LOGO《看，云天之上！超人的奇幻故事(Look Up in the Sky)》纪录片,中文字幕版下载_by严重浪漫说一下我做的中英字幕MV为什么不提供外挂字幕的下载高手帮忙看看这样的字幕是用啥软件做的？（肯定不是ass）严重浪漫申请了新浪微博个人认证严重浪漫博客两周年严重浪漫博客2011年 移动设备访问情况]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>《时代精神》是一部很好的纪录片，但是，网上能找到的字幕错误百出。<br />
<a href="http://www.6psp.cn/" target="_blank">严重浪漫</a>花了一天时间，重新校对了中文字幕，修改了一百多处错误，并把每行字幕后面的句号去掉，制作了这个中文优化版字幕，观赏影片更舒服！</p>
<p>◆《时代精神1》中文优化版字幕 下载：<br />
<a href="http://www.shooter.cn/xml/sub/192/192087.xml" target="_blank">http://www.shooter.cn/xml/sub/192/192087.xml</a></p>
<p>◆加载了优化版字幕的《时代精神1》视频下载 ( 多种网盘 ，任选一种 ) ：</p>
<p><a href="http://115.com/file/dp2okjpz" target="_blank">http://115.com/file/dp2okjpz</a></p>
<p><a href="http://www.gokuai.com/f/OtNRxjDvN537f4uT" target="_blank">http://www.gokuai.com/f/OtNRxjDvN537f4uT</a></p>
<p>.</p>
<p>【附】</p>
<p>◆《时代精神1》视频电驴下载链接（用于挂载我做的字幕，已经下载了上面视频的可以无视）：<br />
<a href="ed2k://|file|%5B%E6%97%B6%E4%BB%A3%E7%B2%BE%E7%A5%9E%5D.Zeitgeist.Final.Edition.DVDRip.XviD.avi|734218250|b4348ea90d07e472c5f821386cbdaaab|/" target="_blank">ed2k://|file|%5B%E6%97%B6%E4%BB%A3%E7%B2%BE%E7%A5%9E%5D.Zeitgeist.Final.Edition.DVDRip.XviD.avi|734218250|b4348ea90d07e472c5f821386cbdaaab|/</a></p>
<p>◆《时代精神1》文字介绍、在线观看：<br />
<a href="http://www.6psp.cn/20120101/zeitgeist-1-2-3-download.html" target="_blank">http://www.6psp.cn/20120101/zeitgeist-1-2-3-download.html</a></p>
<p>谢谢支持。</p>
<p><iframe name=google_ads_frame marginWidth=0 marginHeight=0 src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/ads?client=ca-pub-2133448444422804&dt=1166931580062&lmt=1166931580&format=200x200_as&output=html&channel=3915730013%2B0927064623&url=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fdraft%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D4f5f428f73085e021a45a2a12bda8e9fd245de97&color_bg=FFFFFF&color_text=333333&color_link=225588&color_url=333333&color_border=FFFFFF&ad_type=text&ref=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fpreview%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D51fe298ca5267ab2ae2b473881d755c096e0de92%26no-cache%3D7656389070281548&u_h=600&u_w=800&u_ah=536&u_aw=800&u_cd=32&u_tz=480&u_java=true" frameBorder=0 width=200 scrolling=no height=200 allowTransparency></iframe></p>

<hr /> 

<a href="http://www.6psp.cn/20120104/%e3%80%8a%e6%97%b6%e4%bb%a3%e7%b2%be%e7%a5%9e1%e3%80%8b%e4%b8%ad%e6%96%87%e4%bc%98%e5%8c%96%e7%89%88%e5%ad%97%e5%b9%95-zeitgeist-final-edition-dvdrip-srt.html" title="Permalink">【原文链接】</a>  <a href="http://www.6psp.cn/20120104/%e3%80%8a%e6%97%b6%e4%bb%a3%e7%b2%be%e7%a5%9e1%e3%80%8b%e4%b8%ad%e6%96%87%e4%bc%98%e5%8c%96%e7%89%88%e5%ad%97%e5%b9%95-zeitgeist-final-edition-dvdrip-srt.html#comments" title="to the comments">【查看评论】</a> <small>  Copyright &copy; 2010   这个feed的文章版权属于<a href="http://www.6psp.cn/" >严重浪漫</a>所有，转载请保留作者名称、原文链接。 <br />


<p><iframe name=google_ads_frame marginWidth=0 marginHeight=0 src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/ads?client=ca-pub-2133448444422804&dt=1166931580062&lmt=1166931580&format=468x60_as&output=html&channel=3915730013%2B6225170524&url=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fdraft%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D4f5f428f73085e021a45a2a12bda8e9fd245de97&color_bg=FFFFFF&color_text=333333&color_link=225588&color_url=333333&color_border=FFFFFF&ad_type=text&ref=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fpreview%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D51fe298ca5267ab2ae2b473881d755c096e0de92%26no-cache%3D7656389070281548&u_h=600&u_w=800&u_ah=536&u_aw=800&u_cd=32&u_tz=480&u_java=true" frameBorder=0 width=468 scrolling=no height=60 allowTransparency></iframe></p>


<br />(Digital Fingerprint:  b053017b21e4cbc9ea1e138bb8d9535b)</small><h3  class="related_post_title">您可能感兴趣：</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://www.6psp.cn/20111031/%e8%af%b4%e4%b8%80%e4%b8%8b%e6%88%91%e5%81%9a%e7%9a%84%e4%b8%ad%e8%8b%b1%e6%96%87%e5%ad%97%e5%b9%95mv%e4%b8%ba%e4%bd%95%e8%a6%81%e5%8a%a0%e4%b8%8a%e6%88%91%e7%9a%84logo.html" title="说一下我做的中英文字幕MV为何要加上我的LOGO">说一下我做的中英文字幕MV为何要加上我的LOGO</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110719/%e3%80%8a%e7%9c%8b%ef%bc%8c%e4%ba%91%e5%a4%a9%e4%b9%8b%e4%b8%8a%ef%bc%81%e8%b6%85%e4%ba%ba%e7%9a%84%e5%a5%87%e5%b9%bb%e6%95%85%e4%ba%8blook-up-in-the-sky%e3%80%8b%e7%ba%aa%e5%bd%95%e7%89%87%e4%b8%ad.html" title="《看，云天之上！超人的奇幻故事(Look Up in the Sky)》纪录片,中文字幕版下载_by严重浪漫">《看，云天之上！超人的奇幻故事(Look Up in the Sky)》纪录片,中文字幕版下载_by严重浪漫</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110706/%e8%af%b4%e4%b8%80%e4%b8%8b%e6%88%91%e5%81%9a%e7%9a%84%e4%b8%ad%e8%8b%b1%e5%ad%97%e5%b9%95mv%e4%b8%ba%e4%bb%80%e4%b9%88%e4%b8%8d%e6%8f%90%e4%be%9b%e5%a4%96%e6%8c%82%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%9a%84%e4%b8%8b.html" title="说一下我做的中英字幕MV为什么不提供外挂字幕的下载">说一下我做的中英字幕MV为什么不提供外挂字幕的下载</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110118/%e9%ab%98%e6%89%8b%e5%b8%ae%e5%bf%99%e7%9c%8b%e7%9c%8b%e8%bf%99%e6%a0%b7%e7%9a%84%e5%ad%97%e5%b9%95%e6%98%af%e7%94%a8%e5%95%a5%e8%bd%af%e4%bb%b6%e5%81%9a%e7%9a%84%ef%bc%9f%ef%bc%88%e8%82%af%e5%ae%9a.html" title="高手帮忙看看这样的字幕是用啥软件做的？（肯定不是ass）">高手帮忙看看这样的字幕是用啥软件做的？（肯定不是ass）</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20120129/%e4%b8%a5%e9%87%8d%e6%b5%aa%e6%bc%ab%e7%94%b3%e8%af%b7%e4%ba%86%e6%96%b0%e6%b5%aa%e5%be%ae%e5%8d%9a%e4%b8%aa%e4%ba%ba%e8%ae%a4%e8%af%81.html" title="严重浪漫申请了新浪微博个人认证">严重浪漫申请了新浪微博个人认证</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20120122/%e4%b8%a5%e9%87%8d%e6%b5%aa%e6%bc%ab%e5%8d%9a%e5%ae%a2%e4%b8%a4%e5%91%a8%e5%b9%b4.html" title="严重浪漫博客两周年">严重浪漫博客两周年</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20120114/%e4%b8%a5%e9%87%8d%e6%b5%aa%e6%bc%ab%e5%8d%9a%e5%ae%a22011%e5%b9%b4-%e7%a7%bb%e5%8a%a8%e8%ae%be%e5%a4%87%e8%ae%bf%e9%97%ae%e6%83%85%e5%86%b5.html" title="严重浪漫博客2011年 移动设备访问情况">严重浪漫博客2011年 移动设备访问情况</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.6psp.cn/20120104/%e3%80%8a%e6%97%b6%e4%bb%a3%e7%b2%be%e7%a5%9e1%e3%80%8b%e4%b8%ad%e6%96%87%e4%bc%98%e5%8c%96%e7%89%88%e5%ad%97%e5%b9%95-zeitgeist-final-edition-dvdrip-srt.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>说一下我做的中英文字幕MV为何要加上我的LOGO</title>
		<link>http://www.6psp.cn/20111031/%e8%af%b4%e4%b8%80%e4%b8%8b%e6%88%91%e5%81%9a%e7%9a%84%e4%b8%ad%e8%8b%b1%e6%96%87%e5%ad%97%e5%b9%95mv%e4%b8%ba%e4%bd%95%e8%a6%81%e5%8a%a0%e4%b8%8a%e6%88%91%e7%9a%84logo.html</link>
		<comments>http://www.6psp.cn/20111031/%e8%af%b4%e4%b8%80%e4%b8%8b%e6%88%91%e5%81%9a%e7%9a%84%e4%b8%ad%e8%8b%b1%e6%96%87%e5%ad%97%e5%b9%95mv%e4%b8%ba%e4%bd%95%e8%a6%81%e5%8a%a0%e4%b8%8a%e6%88%91%e7%9a%84logo.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 31 Oct 2011 15:37:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>严重浪漫</dc:creator>
				<category><![CDATA[影视歌]]></category>
		<category><![CDATA[MV]]></category>
		<category><![CDATA[严重浪漫]]></category>
		<category><![CDATA[字幕]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.6psp.cn/?p=4267</guid>
		<description><![CDATA[严重浪漫制作的《迈克尔杰克逊全部MV最清晰版.全部带有中英文字幕》、《Lady GAGA全部MV最清晰版.全部带有中英文字幕》这两个资源，受到许多朋友的喜爱，首先我要感谢大家的支持。 继前面一篇文章解释了《我做的中英字幕MV为什么不提供外挂字幕的下载》之后，严重浪漫今天不得不继续解释一下我制作的中英文字幕MV为何要加上我的LOGO。 事情是这样的，我发布的一个迈克尔杰克逊的资源，有网友跟帖质问：“楼主可以不要在视频里加上些严重浪漫制作这些标语吗？    这搞的我们有些不爽&#8230;..   放出来下载不就是要帮助别人嘛，我们又没有不尊重你的作品，弄标语搞的很碍眼。” 我在帖子里给予了这位网友详尽的回答，希望他能理解。原帖子地址： http://www.mjjcn.com/mjjcnforum/thread-136276-12-1.html 我的回答如下： &#160; 你好。感谢你的关注。 是这样的，如果你注意观察的话，你会发现，我加LOGO是在尽量不妨碍大家的观赏心情的情况下进行的，一个大约4分钟的MV，我的LOGO显示不会超过15秒的。相比某些字幕组非常碍眼、粗糙的LOGO，我已经尽力做到人性化了。 接着再说说我之所以加上LOGO的考虑： 【1】首先，加上LOGO 是我的权利（我这人说话直，别生气）。你可能不知道， 除了迈克尔以外，Lady GAGA的全部MV我都全部制作了中英文字幕版。最近一年来，但凡迈克尔和GAGA一旦要出新的MV，我都会在第一时间制作出精美的中英文字幕版，并发布。比如： 迈克尔《Behind The Mask/面具之后》中英字幕版MV.1080p.(MP4/135M)(115/MU下载) Michael Jackson -[Hollywood Tonight].MV.中英字幕版.1080p 《牵我的手》Michael Jackson Ft. Akon [Hold My Hand] MV.中英字幕.1080p高清珍藏版 Lady Gaga《The Edge Of Glory》中英文字幕版MV.1080p (MP4.122M.115) Lady Gaga《Judas》中英文字幕版MV.1080p (MP4.160M.115) 等等…… 这些中英文字幕MV，都是在该MV全球首播后的5个小时之内，由我自己翻译、制作时间轴、美化、压制视频、上传到网盘、发布。以最快的速度奉献给广大粉丝。不相信的，可以查看发帖时间。 我紧紧盯守着偶像的MV全球首播，接着熬夜制作字幕、压制视频的艰辛，只有我自己了解。在经过了奋斗之后，把成品奉献给各位粉丝，不是为了任何个人的私利，只是出于对偶像的尊重、对偶像精神的弘扬。希望大家能理解。 【2】留下我的LOGO，同时也是对我的工作的一种鞭策。有许多热情且细心的朋友，在看到我的翻译有细微的错误时，都能第一时间联系上我，指出我的错误，敦促我改正，因为他们通过LOGO，知道字幕是我做的，可以直接联系到我、批评我。 以本帖为例，我能第一时间对你的回帖进行反馈，说明我是非常在乎读者的感受的。各位回帖者的意见我随时都在关注，并在看到后进行思索和改进。 综上所述，还是那句话，希望大家能理解。如果大家都不能理解，我会考虑以后制作视频的方法、方式。 谢谢大家的关注！ 补充： 您也可以看看你的楼下（173楼），这位朋友数说了“这是有保证的”，估计这位朋友是曾经下载过我制作的中英文字幕MV ，他对我的制作品质有充分的信心，这也体现了加上制作者LOGO的好处。 其实，像迈克尔这类巨星的MV，建议您可以收藏两个版本的：一个是原始版本，一个是带字幕的版本。MV本身就不大，占用不了多少您的硬盘空间。收藏了两个版本后，您想看原始版本的，就看原始版本；想了解歌词内涵的，就看中英文字幕版。 您觉得呢？ &#160; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>严重浪漫制作的《<a href="http://www.6psp.cn/20101224/michael-jacksons-all-mv-with-english-and-chinese-subtitles.html" target="_blank">迈克尔杰克逊全部MV最清晰版.全部带有中英文字幕</a>》、《<a href="http://www.6psp.cn/20100714/lady-gaga-all-mv-download.html" target="_blank">Lady GAGA全部MV最清晰版.全部带有中英文字幕</a>》这两个资源，受到许多朋友的喜爱，首先我要感谢大家的支持。</p>
<p>继前面一篇文章解释了《<a href="http://www.6psp.cn/20110706/%E8%AF%B4%E4%B8%80%E4%B8%8B%E6%88%91%E5%81%9A%E7%9A%84%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E5%AD%97%E5%B9%95mv%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88%E4%B8%8D%E6%8F%90%E4%BE%9B%E5%A4%96%E6%8C%82%E5%AD%97%E5%B9%95%E7%9A%84%E4%B8%8B.html" target="_blank">我做的中英字幕MV为什么不提供外挂字幕的下载</a>》之后，严重浪漫今天不得不继续解释一下我制作的中英文字幕<a href="http://www.6psp.cn/tag/mv" target="_blank">MV</a>为何要加上我的LOGO。</p>
<p>事情是这样的，我发布的一个迈克尔杰克逊的资源，有网友跟帖质问：“楼主可以不要在视频里加上些严重浪漫制作这些标语吗？    这搞的我们有些不爽&#8230;..   放出来下载不就是要帮助别人嘛，我们又没有不尊重你的作品，弄标语搞的很碍眼。”</p>
<p>我在帖子里给予了这位网友详尽的回答，希望他能理解。原帖子地址：</p>
<p><a href="http://www.mjjcn.com/mjjcnforum/thread-136276-12-1.html" target="_blank">http://www.mjjcn.com/mjjcnforum/thread-136276-12-1.html</a></p>
<p>我的回答如下：<span id="more-4267"></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>你好。感谢你的关注。</p>
<p>是这样的，如果你注意观察的话，你会发现，我加LOGO是在尽量不妨碍大家的观赏心情的情况下进行的，一个大约4分钟的MV，我的LOGO显示不会超过15秒的。相比某些字幕组非常碍眼、粗糙的LOGO，我已经尽力做到人性化了。<br />
接着再说说我之所以加上LOGO的考虑：</p>
<p>【1】首先，加上LOGO 是我的权利（我这人说话直，别生气）。你可能不知道， 除了迈克尔以外，Lady GAGA的全部MV我都全部制作了中英文字幕版。最近一年来，但凡迈克尔和GAGA一旦要出新的MV，我都会在第一时间制作出精美的中英文字幕版，并发布。比如：</p>
<p><span><span><span><span><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://www.mjjcn.com/mjjcnforum/thread-152727-1-1.html" target="_blank">迈克尔《Behind The Mask/面具之后》中英字幕版MV.1080p.(MP4/135M)(115/MU下载)</a></span></span></span></span></span><br />
<span><span><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://www.mjjcn.com/mjjcnforum/thread-146640-1-1.html" target="_blank">Michael Jackson -[Hollywood Tonight].MV.中英字幕版.1080p</a></span></span></span><br />
<span><span><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://www.mjjcn.com/mjjcnforum/thread-139018-1-1.html" target="_blank">《牵我的手》Michael Jackson Ft. Akon [Hold My Hand] MV.中英字幕.1080p高清珍藏版</a></span></span></span><br />
<span><span><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://www.mjjcn.com/mjjcnforum/thread-152900-1-1.html" target="_blank">Lady Gaga《The Edge Of Glory》中英文字幕版MV.1080p (MP4.122M.115)</a></span></span></span><br />
<span><span><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://www.mjjcn.com/mjjcnforum/thread-152899-1-1.html" target="_blank">Lady Gaga《Judas》中英文字幕版MV.1080p (MP4.160M.115)</a></span></span></span><br />
等等……</p>
<p>这些中英文字幕MV，都是在该MV全球首播后的5个小时之内，由我自己翻译、制作时间轴、美化、压制视频、上传到网盘、发布。以最快的速度奉献给广大粉丝。不相信的，可以查看发帖时间。</p>
<p>我紧紧盯守着偶像的MV全球首播，接着熬夜制作字幕、压制视频的艰辛，只有我自己了解。在经过了奋斗之后，把成品奉献给各位粉丝，不是为了任何个人的私利，只是出于对偶像的尊重、对偶像精神的弘扬。希望大家能理解。</p>
<p>【2】留下我的LOGO，同时也是对我的工作的一种鞭策。有许多热情且细心的朋友，在看到我的翻译有细微的错误时，都能第一时间联系上我，指出我的错误，敦促我改正，因为他们通过LOGO，知道字幕是我做的，可以直接联系到我、批评我。</p>
<p>以本帖为例，我能第一时间对你的回帖进行反馈，说明我是非常在乎读者的感受的。各位回帖者的意见我随时都在关注，并在看到后进行思索和改进。</p>
<p>综上所述，还是那句话，希望大家能理解。如果大家都不能理解，我会考虑以后制作视频的方法、方式。</p>
<p>谢谢大家的关注！</p>
<p>补充：</p>
<p>您也可以看看你的楼下（173楼），这位朋友数说了“这是有保证的”，估计这位朋友是曾经下载过我制作的中英文字幕MV ，他对我的制作品质有充分的信心，这也体现了加上制作者LOGO的好处。</p>
<p>其实，像迈克尔这类巨星的MV，建议您可以收藏两个版本的：一个是原始版本，一个是带字幕的版本。MV本身就不大，占用不了多少您的硬盘空间。收藏了两个版本后，您想看原始版本的，就看原始版本；想了解歌词内涵的，就看中英文字幕版。</p>
<p>您觉得呢？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe name=google_ads_frame marginWidth=0 marginHeight=0 src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/ads?client=ca-pub-2133448444422804&dt=1166931580062&lmt=1166931580&format=200x200_as&output=html&channel=3915730013%2B0927064623&url=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fdraft%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D4f5f428f73085e021a45a2a12bda8e9fd245de97&color_bg=FFFFFF&color_text=333333&color_link=225588&color_url=333333&color_border=FFFFFF&ad_type=text&ref=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fpreview%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D51fe298ca5267ab2ae2b473881d755c096e0de92%26no-cache%3D7656389070281548&u_h=600&u_w=800&u_ah=536&u_aw=800&u_cd=32&u_tz=480&u_java=true" frameBorder=0 width=200 scrolling=no height=200 allowTransparency></iframe></p>

<hr /> 

<a href="http://www.6psp.cn/20111031/%e8%af%b4%e4%b8%80%e4%b8%8b%e6%88%91%e5%81%9a%e7%9a%84%e4%b8%ad%e8%8b%b1%e6%96%87%e5%ad%97%e5%b9%95mv%e4%b8%ba%e4%bd%95%e8%a6%81%e5%8a%a0%e4%b8%8a%e6%88%91%e7%9a%84logo.html" title="Permalink">【原文链接】</a>  <a href="http://www.6psp.cn/20111031/%e8%af%b4%e4%b8%80%e4%b8%8b%e6%88%91%e5%81%9a%e7%9a%84%e4%b8%ad%e8%8b%b1%e6%96%87%e5%ad%97%e5%b9%95mv%e4%b8%ba%e4%bd%95%e8%a6%81%e5%8a%a0%e4%b8%8a%e6%88%91%e7%9a%84logo.html#comments" title="to the comments">【查看评论】</a> <small>  Copyright &copy; 2010   这个feed的文章版权属于<a href="http://www.6psp.cn/" >严重浪漫</a>所有，转载请保留作者名称、原文链接。 <br />


<p><iframe name=google_ads_frame marginWidth=0 marginHeight=0 src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/ads?client=ca-pub-2133448444422804&dt=1166931580062&lmt=1166931580&format=468x60_as&output=html&channel=3915730013%2B6225170524&url=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fdraft%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D4f5f428f73085e021a45a2a12bda8e9fd245de97&color_bg=FFFFFF&color_text=333333&color_link=225588&color_url=333333&color_border=FFFFFF&ad_type=text&ref=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fpreview%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D51fe298ca5267ab2ae2b473881d755c096e0de92%26no-cache%3D7656389070281548&u_h=600&u_w=800&u_ah=536&u_aw=800&u_cd=32&u_tz=480&u_java=true" frameBorder=0 width=468 scrolling=no height=60 allowTransparency></iframe></p>


<br />(Digital Fingerprint:  b053017b21e4cbc9ea1e138bb8d9535b)</small><h3  class="related_post_title">您可能感兴趣：</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://www.6psp.cn/20110706/%e8%af%b4%e4%b8%80%e4%b8%8b%e6%88%91%e5%81%9a%e7%9a%84%e4%b8%ad%e8%8b%b1%e5%ad%97%e5%b9%95mv%e4%b8%ba%e4%bb%80%e4%b9%88%e4%b8%8d%e6%8f%90%e4%be%9b%e5%a4%96%e6%8c%82%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%9a%84%e4%b8%8b.html" title="说一下我做的中英字幕MV为什么不提供外挂字幕的下载">说一下我做的中英字幕MV为什么不提供外挂字幕的下载</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20120112/michael-jackson-all-in-your-name-mv-download-with-chinese-and-eglish-subtitles.html" title="Michael Jackson.-.[All in Your Name].录音室MV.中英字幕版(640&#215;480/h264/Mp4/90M)">Michael Jackson.-.[All in Your Name].录音室MV.中英字幕版(640&#215;480/h264/Mp4/90M)</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20120104/%e3%80%8a%e6%97%b6%e4%bb%a3%e7%b2%be%e7%a5%9e1%e3%80%8b%e4%b8%ad%e6%96%87%e4%bc%98%e5%8c%96%e7%89%88%e5%ad%97%e5%b9%95-zeitgeist-final-edition-dvdrip-srt.html" title="《时代精神1》中文优化版字幕 (Zeitgeist Final Edition DVDRip.srt)">《时代精神1》中文优化版字幕 (Zeitgeist Final Edition DVDRip.srt)</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110829/%e8%bf%88%e5%85%8b%e5%b0%94%e6%9d%b0%e5%85%8b%e9%80%8a53%e5%b2%81%e8%af%9e%e8%be%b0-%e7%ba%aa%e5%bf%b5%e8%a7%86%e9%a2%91%e4%b8%8b%e8%bd%bdmjjcn%e5%88%b6%e4%bd%9c.html" title="迈克尔杰克逊53岁诞辰 纪念视频下载(MJJCN制作)">迈克尔杰克逊53岁诞辰 纪念视频下载(MJJCN制作)</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110814/%e5%85%b3%e4%ba%8e%e6%88%91%e5%88%b6%e4%bd%9c%e7%9a%84lady-gaga%e4%b8%ad%e6%96%87%e5%ad%97%e5%b9%95mv%e9%87%8c%e9%83%a8%e5%88%86mv%e7%9a%84%e7%b4%a0%e6%9d%90%e7%9a%84%e5%8f%96%e6%9d%90%e7%9a%84.html" title="关于我制作的Lady GaGa中文字幕MV里部分MV的素材的取材的解说">关于我制作的Lady GaGa中文字幕MV里部分MV的素材的取材的解说</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110530/%e6%84%9f%e8%b0%a2%e8%bf%99%e4%ba%9b%e8%b7%9f%e5%b8%96%e6%94%af%e6%8c%81%e6%88%91%e5%8f%91%e5%b8%83mv%e8%b5%84%e6%ba%90%e7%9a%84%e6%9c%8b%e5%8f%8b%e4%bb%ac%ef%bc%81%ef%bc%88%e6%88%aa%e5%9b%be%ef%bc%89.html" title="严重浪漫感谢这些跟帖支持我发布MV资源的朋友们！（截图）">严重浪漫感谢这些跟帖支持我发布MV资源的朋友们！（截图）</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110202/yanzhong-langman-produced-by-michael-jackson-mv-withchinese-and-eglish-subtitles.html" title="严重浪漫制作的迈克尔·杰克逊中英文字幕MV视频，汇总。">严重浪漫制作的迈克尔·杰克逊中英文字幕MV视频，汇总。</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.6psp.cn/20111031/%e8%af%b4%e4%b8%80%e4%b8%8b%e6%88%91%e5%81%9a%e7%9a%84%e4%b8%ad%e8%8b%b1%e6%96%87%e5%ad%97%e5%b9%95mv%e4%b8%ba%e4%bd%95%e8%a6%81%e5%8a%a0%e4%b8%8a%e6%88%91%e7%9a%84logo.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>说一下我做的中英字幕MV为什么不提供外挂字幕的下载</title>
		<link>http://www.6psp.cn/20110706/%e8%af%b4%e4%b8%80%e4%b8%8b%e6%88%91%e5%81%9a%e7%9a%84%e4%b8%ad%e8%8b%b1%e5%ad%97%e5%b9%95mv%e4%b8%ba%e4%bb%80%e4%b9%88%e4%b8%8d%e6%8f%90%e4%be%9b%e5%a4%96%e6%8c%82%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%9a%84%e4%b8%8b.html</link>
		<comments>http://www.6psp.cn/20110706/%e8%af%b4%e4%b8%80%e4%b8%8b%e6%88%91%e5%81%9a%e7%9a%84%e4%b8%ad%e8%8b%b1%e5%ad%97%e5%b9%95mv%e4%b8%ba%e4%bb%80%e4%b9%88%e4%b8%8d%e6%8f%90%e4%be%9b%e5%a4%96%e6%8c%82%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%9a%84%e4%b8%8b.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Jul 2011 15:14:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>严重浪漫</dc:creator>
				<category><![CDATA[影视歌]]></category>
		<category><![CDATA[MV]]></category>
		<category><![CDATA[严重浪漫]]></category>
		<category><![CDATA[字幕]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.6psp.cn/?p=3546</guid>
		<description><![CDATA[严重浪漫不才，花费不少心血制作的制作的《迈克尔杰克逊全部MV最清晰版.全部带有中英文字幕》、《Lady GAGA全部MV最清晰版.全部带有中英文字幕》这两个资源，受到许多朋友的喜爱，首先我要感谢大家的支持。 一些朋友给我留言，问我为什么不提供外挂字幕的下载。在这里我解释一下。 提供外挂字幕有两个问题： 1. 我使用的字体比较特殊，你的电脑上应该没有安装，所以你在你的电脑上观看时，只能显示为系统默认的宋体字，观看效果大打折扣。 2. 我做的字幕有旋转、展开、缩放、变色等等特效，如果你电脑上安装的视频播放器对ass字幕支持的不是太好，播放时就会产生 无特效、甚至错位、不显示文字等等诸多问题。 综合考虑后，所以我提供内嵌字幕的MV，这样的视频你可以随意放到任何电脑、MP4、手机（前提是MP4、手机能支持该视频的格式和分辨率）里，不影响观看效果。 有收藏癖的朋友，您可以这样做：某一支MV，可以收藏一个原始版本、一个字幕版本。反正现在都是大容量硬盘，再者MV本身就不大。 感谢大家的支持！  【原文链接】 【查看评论】 Copyright &#169; 2010 这个feed的文章版权属于严重浪漫所有，转载请保留作者名称、原文链接。 (Digital Fingerprint: b053017b21e4cbc9ea1e138bb8d9535b)您可能感兴趣：说一下我做的中英文字幕MV为何要加上我的LOGOMichael Jackson.-.[All in Your Name].录音室MV.中英字幕版(640&#215;480/h264/Mp4/90M)《时代精神1》中文优化版字幕 (Zeitgeist Final Edition DVDRip.srt)迈克尔杰克逊53岁诞辰 纪念视频下载(MJJCN制作)关于我制作的Lady GaGa中文字幕MV里部分MV的素材的取材的解说严重浪漫感谢这些跟帖支持我发布MV资源的朋友们！（截图）严重浪漫制作的迈克尔·杰克逊中英文字幕MV视频，汇总。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.6psp.cn/" target="_blank">严重浪漫</a>不才，花费不少心血制作的制作的《<a href="http://www.6psp.cn/20101224/michael-jacksons-all-mv-with-english-and-chinese-subtitles.html" target="_blank">迈克尔杰克逊全部MV最清晰版.全部带有中英文字幕</a>》、《<a href="http://www.6psp.cn/20100714/lady-gaga-all-mv-download.html" target="_blank">Lady GAGA全部MV最清晰版.全部带有中英文字幕</a>》这两个资源，受到许多朋友的喜爱，首先我要感谢大家的支持。</p>
<p>一些朋友给我留言，问我为什么不提供<strong>外挂字幕</strong>的下载。在这里我解释一下。</p>
<p>提供外挂字幕有两个问题：</p>
<p>1. 我使用的<strong>字体</strong>比较特殊，你的电脑上应该没有安装，所以你在你的电脑上观看时，只能显示为系统默认的宋体字，观看效果大打折扣。</p>
<p>2. 我做的字幕有旋转、展开、缩放、变色等等<strong>特效</strong>，如果你电脑上安装的视频播放器对ass字幕支持的不是太好，播放时就会产生  无特效、甚至错位、不显示文字等等诸多问题。</p>
<p>综合考虑后，所以我提供内嵌字幕的MV，这样的视频你可以随意放到任何电脑、MP4、手机（前提是MP4、手机能支持该视频的格式和分辨率）里，不影响观看效果。</p>
<p>有收藏癖的朋友，您可以这样做：某一支MV，可以收藏一个原始版本、一个<a href="http://www.6psp.cn/tag/%e5%ad%97%e5%b9%95" target="_blank">字幕</a>版本。反正现在都是大容量硬盘，再者MV本身就不大。</p>
<p>感谢大家的支持！ </p>
<p><iframe name=google_ads_frame marginWidth=0 marginHeight=0 src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/ads?client=ca-pub-2133448444422804&dt=1166931580062&lmt=1166931580&format=200x200_as&output=html&channel=3915730013%2B0927064623&url=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fdraft%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D4f5f428f73085e021a45a2a12bda8e9fd245de97&color_bg=FFFFFF&color_text=333333&color_link=225588&color_url=333333&color_border=FFFFFF&ad_type=text&ref=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fpreview%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D51fe298ca5267ab2ae2b473881d755c096e0de92%26no-cache%3D7656389070281548&u_h=600&u_w=800&u_ah=536&u_aw=800&u_cd=32&u_tz=480&u_java=true" frameBorder=0 width=200 scrolling=no height=200 allowTransparency></iframe></p>

<hr /> 

<a href="http://www.6psp.cn/20110706/%e8%af%b4%e4%b8%80%e4%b8%8b%e6%88%91%e5%81%9a%e7%9a%84%e4%b8%ad%e8%8b%b1%e5%ad%97%e5%b9%95mv%e4%b8%ba%e4%bb%80%e4%b9%88%e4%b8%8d%e6%8f%90%e4%be%9b%e5%a4%96%e6%8c%82%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%9a%84%e4%b8%8b.html" title="Permalink">【原文链接】</a>  <a href="http://www.6psp.cn/20110706/%e8%af%b4%e4%b8%80%e4%b8%8b%e6%88%91%e5%81%9a%e7%9a%84%e4%b8%ad%e8%8b%b1%e5%ad%97%e5%b9%95mv%e4%b8%ba%e4%bb%80%e4%b9%88%e4%b8%8d%e6%8f%90%e4%be%9b%e5%a4%96%e6%8c%82%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%9a%84%e4%b8%8b.html#comments" title="to the comments">【查看评论】</a> <small>  Copyright &copy; 2010   这个feed的文章版权属于<a href="http://www.6psp.cn/" >严重浪漫</a>所有，转载请保留作者名称、原文链接。 <br />


<p><iframe name=google_ads_frame marginWidth=0 marginHeight=0 src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/ads?client=ca-pub-2133448444422804&dt=1166931580062&lmt=1166931580&format=468x60_as&output=html&channel=3915730013%2B6225170524&url=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fdraft%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D4f5f428f73085e021a45a2a12bda8e9fd245de97&color_bg=FFFFFF&color_text=333333&color_link=225588&color_url=333333&color_border=FFFFFF&ad_type=text&ref=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fpreview%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D51fe298ca5267ab2ae2b473881d755c096e0de92%26no-cache%3D7656389070281548&u_h=600&u_w=800&u_ah=536&u_aw=800&u_cd=32&u_tz=480&u_java=true" frameBorder=0 width=468 scrolling=no height=60 allowTransparency></iframe></p>


<br />(Digital Fingerprint:  b053017b21e4cbc9ea1e138bb8d9535b)</small><h3  class="related_post_title">您可能感兴趣：</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://www.6psp.cn/20111031/%e8%af%b4%e4%b8%80%e4%b8%8b%e6%88%91%e5%81%9a%e7%9a%84%e4%b8%ad%e8%8b%b1%e6%96%87%e5%ad%97%e5%b9%95mv%e4%b8%ba%e4%bd%95%e8%a6%81%e5%8a%a0%e4%b8%8a%e6%88%91%e7%9a%84logo.html" title="说一下我做的中英文字幕MV为何要加上我的LOGO">说一下我做的中英文字幕MV为何要加上我的LOGO</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20120112/michael-jackson-all-in-your-name-mv-download-with-chinese-and-eglish-subtitles.html" title="Michael Jackson.-.[All in Your Name].录音室MV.中英字幕版(640&#215;480/h264/Mp4/90M)">Michael Jackson.-.[All in Your Name].录音室MV.中英字幕版(640&#215;480/h264/Mp4/90M)</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20120104/%e3%80%8a%e6%97%b6%e4%bb%a3%e7%b2%be%e7%a5%9e1%e3%80%8b%e4%b8%ad%e6%96%87%e4%bc%98%e5%8c%96%e7%89%88%e5%ad%97%e5%b9%95-zeitgeist-final-edition-dvdrip-srt.html" title="《时代精神1》中文优化版字幕 (Zeitgeist Final Edition DVDRip.srt)">《时代精神1》中文优化版字幕 (Zeitgeist Final Edition DVDRip.srt)</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110829/%e8%bf%88%e5%85%8b%e5%b0%94%e6%9d%b0%e5%85%8b%e9%80%8a53%e5%b2%81%e8%af%9e%e8%be%b0-%e7%ba%aa%e5%bf%b5%e8%a7%86%e9%a2%91%e4%b8%8b%e8%bd%bdmjjcn%e5%88%b6%e4%bd%9c.html" title="迈克尔杰克逊53岁诞辰 纪念视频下载(MJJCN制作)">迈克尔杰克逊53岁诞辰 纪念视频下载(MJJCN制作)</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110814/%e5%85%b3%e4%ba%8e%e6%88%91%e5%88%b6%e4%bd%9c%e7%9a%84lady-gaga%e4%b8%ad%e6%96%87%e5%ad%97%e5%b9%95mv%e9%87%8c%e9%83%a8%e5%88%86mv%e7%9a%84%e7%b4%a0%e6%9d%90%e7%9a%84%e5%8f%96%e6%9d%90%e7%9a%84.html" title="关于我制作的Lady GaGa中文字幕MV里部分MV的素材的取材的解说">关于我制作的Lady GaGa中文字幕MV里部分MV的素材的取材的解说</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110530/%e6%84%9f%e8%b0%a2%e8%bf%99%e4%ba%9b%e8%b7%9f%e5%b8%96%e6%94%af%e6%8c%81%e6%88%91%e5%8f%91%e5%b8%83mv%e8%b5%84%e6%ba%90%e7%9a%84%e6%9c%8b%e5%8f%8b%e4%bb%ac%ef%bc%81%ef%bc%88%e6%88%aa%e5%9b%be%ef%bc%89.html" title="严重浪漫感谢这些跟帖支持我发布MV资源的朋友们！（截图）">严重浪漫感谢这些跟帖支持我发布MV资源的朋友们！（截图）</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110202/yanzhong-langman-produced-by-michael-jackson-mv-withchinese-and-eglish-subtitles.html" title="严重浪漫制作的迈克尔·杰克逊中英文字幕MV视频，汇总。">严重浪漫制作的迈克尔·杰克逊中英文字幕MV视频，汇总。</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.6psp.cn/20110706/%e8%af%b4%e4%b8%80%e4%b8%8b%e6%88%91%e5%81%9a%e7%9a%84%e4%b8%ad%e8%8b%b1%e5%ad%97%e5%b9%95mv%e4%b8%ba%e4%bb%80%e4%b9%88%e4%b8%8d%e6%8f%90%e4%be%9b%e5%a4%96%e6%8c%82%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%9a%84%e4%b8%8b.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>SUB字幕转为SRT字幕的两种方法</title>
		<link>http://www.6psp.cn/20110704/sub%e5%ad%97%e5%b9%95%e8%bd%ac%e4%b8%basrt%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%9a%84%e4%b8%a4%e7%a7%8d%e6%96%b9%e6%b3%95.html</link>
		<comments>http://www.6psp.cn/20110704/sub%e5%ad%97%e5%b9%95%e8%bd%ac%e4%b8%basrt%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%9a%84%e4%b8%a4%e7%a7%8d%e6%96%b9%e6%b3%95.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Jul 2011 04:36:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>严重浪漫</dc:creator>
				<category><![CDATA[软件]]></category>
		<category><![CDATA[字幕]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.6psp.cn/?p=3514</guid>
		<description><![CDATA[最近，严重浪漫要发布一部纪录片资源，但是该资源配的字幕是SUB字幕（DVD字幕），效果很差，于是我想转换为可编辑的Srt或者Ass字幕。 不试不知道，还真的很麻烦！在这里鄙视一下发明 idx+sub格式字幕的那位先人，你是怎么想的？为什么硬把文字以图片的形式做成字幕，搞的体积庞大、还不能编辑！给后人造成这么大的麻烦！ 好了，现在开始说SUB字幕转为SRT字幕的两种方法： 【A】SubRip + SubToSrt 这个方法需要两款软件 SubRip_1.20 、SubToSrt.V3.13中文版的配合使用。 前者把SUB字幕转换为可以容易识别的白底黑字的图片。 后者是用它的有记忆、学习功能的字库来识别图片，转换成文字。 教程： http://52yyhd.uueasy.com/simple/?t484.html 软件下载： SubRip_1.20 SubToSrt.V3.13中文版 【B】IdxSubOcr IdxSubOcr 号称“最好用的Sub TO Srt工具”，比 SubRip + SubToSrt 简便许多。目前最新版是 1.08。 这个软件是利用 微软Office里的OCR功能来识别SUB字幕。据称比 SubRip + SubToSrt 识别起来更容易。 教程： http://www.52norm.com/viewthread.php?tid=31070&#38;extra=page%3D1 这个教程里提供了 简体中文、繁体中文、日文、韩文的识别引擎的下载，压缩包还提供了视频教程的下载。 【IdxSubOcr使用视频教程及相关工具52norm特别贡献版】下载： http://u.115.com/file/f1d6de1ee5 【试用报告】： 既然有简便的方法，我肯定先用简便的方法【B】。 但是，一步一步对照视频来操作，最后的结果居然一个中文字也没有识别出来。 回过头来找原因，貌似问题就出在安装微软Office里的OCR功能模块时，我安装时看到的有一项，而视频教程里是三项。 我不知道是不是应该重新安装一下Office，到论坛里发了求助帖（帖子地址），目前没有回应。也请高手看到后指点一下。 然后再试方法【A】，这个倒挺顺利的，一步一步做了下来，最后识别的时候，才知道用这款软件真的是体力活，字库遇到不能识别的图形，就提示你人工输入汉字。然后，字库就记住了这个图形对应的汉字。就这么陪着字库一直学习……还好，到后来，字库学到的多了，速度就快了。 最终，严重浪漫用方法A成功把SUB字幕转换为了SRT字幕。 【方法A疑问】 我在陪IdxSubOcr的字库学习时，少数几个字我人工输入的有误，比如“他”我给指定了文字“他他”，结果再想改，却改不回来了。导致后面所有识别“他”的时候，都变成了“他他”。到底从哪里可以修改一下啊？请高手指点。 本文欢迎转载，转载请注明原作者、原页面链接。 【原文链接】 【查看评论】 Copyright &#169; 2010 这个feed的文章版权属于严重浪漫所有，转载请保留作者名称、原文链接。 (Digital Fingerprint: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>最近，<a href="http://www.6psp.cn/" target="_blank">严重浪漫</a>要发布一部纪录片资源，但是该资源配的字幕是<strong>SUB字幕</strong>（DVD字幕），效果很差，于是我想转换为可编辑的<strong>Srt</strong>或者Ass字幕。</p>
<p>不试不知道，还真的很麻烦！在这里鄙视一下发明 idx+sub格式字幕的那位先人，你是怎么想的？为什么硬把文字以图片的形式做成字幕，搞的体积庞大、还不能编辑！给后人造成这么大的麻烦！</p>
<p>好了，现在开始说SUB字幕转为SRT字幕的两种方法：</p>
<hr />【A】SubRip + SubToSrt</p>
<p>这个方法需要两款软件 SubRip_1.20 、SubToSrt.V3.13中文版的配合使用。<span id="more-3514"></span></p>
<p>前者把SUB字幕转换为可以容易识别的白底黑字的图片。</p>
<p>后者是用它的有记忆、学习功能的字库来识别图片，转换成文字。</p>
<p>教程：<br />
<a href="http://52yyhd.uueasy.com/simple/?t484.html" target="_blank">http://52yyhd.uueasy.com/simple/?t484.html</a></p>
<div>软件下载：</div>
<div><a href="http://down.qiannao.com/space/file/psp8/-4e0a-4f20-5206-4eab/Software/SubRip_1.20.rar/.page" target="_blank">SubRip_1.20</a></div>
<div><a href="http://down.qiannao.com/space/file/psp8/-4e0a-4f20-5206-4eab/Software/SubToSrt.V3.31-4e2d-6587-7248.rar/.page" target="_blank">SubToSrt.V3.13中文版</a></div>
<hr />【B】IdxSubOcr</p>
<p>IdxSubOcr 号称“最好用的Sub TO Srt工具”，比 SubRip + SubToSrt 简便许多。目前最新版是 1.08。</p>
<p>这个软件是利用 微软Office里的OCR功能来识别SUB字幕。据称比 SubRip + SubToSrt 识别起来更容易。</p>
<p>教程：<br />
<a href="http://www.52norm.com/viewthread.php?tid=31070&amp;extra=page%3D1" target="_blank">http://www.52norm.com/viewthread.php?tid=31070&amp;extra=page%3D1</a></p>
<p>这个教程里提供了 简体中文、繁体中文、日文、韩文的识别引擎的下载，压缩包还提供了视频教程的下载。</p>
<p>【IdxSubOcr使用视频教程及相关工具52norm特别贡献版】下载：</p>
<p><a href="http://u.115.com/file/f1d6de1ee5" target="_blank">http://u.115.com/file/f1d6de1ee5</a></p>
<hr />【试用报告】：</p>
<p>既然有简便的方法，我肯定先用简便的方法【B】。</p>
<p>但是，一步一步对照视频来操作，最后的结果居然一个中文字也没有识别出来。</p>
<p>回过头来找原因，貌似问题就出在安装微软Office里的OCR功能模块时，我安装时看到的有一项，而视频教程里是三项。</p>
<p><span style="border-collapse: collapse; color: #444444; font-family: Verdana, Helvetica, Arial, sans-serif; line-height: 22px;"><img id="aimg_40611" style="word-wrap: break-word; line-height: normal;" src="http://www.52norm.com/attachments/month_1107/11070317518d28ffc5d6fd258b.jpg" alt="按照视频教程，我弄的时候不一样啊.jpg" width="521" /> </span></p>
<p>我不知道是不是应该重新安装一下Office，到论坛里发了求助帖（<a href="http://www.52norm.com/viewthread.php?tid=31241" target="_blank">帖子地址</a>），目前没有回应。也请高手看到后指点一下。</p>
<p>然后再试方法【A】，这个倒挺顺利的，一步一步做了下来，最后识别的时候，才知道用这款软件真的是体力活，字库遇到不能识别的图形，就提示你人工输入汉字。然后，字库就记住了这个图形对应的汉字。就这么陪着字库一直学习……还好，到后来，字库学到的多了，速度就快了。</p>
<p>最终，严重浪漫用方法A成功把SUB字幕转换为了SRT字幕。</p>
<hr />
<p>【方法A疑问】<br />
我在陪IdxSubOcr的字库学习时，少数几个字我人工输入的有误，比如“他”我给指定了文字“他他”，结果再想改，却改不回来了。导致后面所有识别“他”的时候，都变成了“他他”。到底从哪里可以修改一下啊？请高手指点。</p>
<hr />
本文欢迎转载，转载请注明原作者、原页面链接。</p>
<p><iframe name=google_ads_frame marginWidth=0 marginHeight=0 src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/ads?client=ca-pub-2133448444422804&dt=1166931580062&lmt=1166931580&format=200x200_as&output=html&channel=3915730013%2B0927064623&url=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fdraft%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D4f5f428f73085e021a45a2a12bda8e9fd245de97&color_bg=FFFFFF&color_text=333333&color_link=225588&color_url=333333&color_border=FFFFFF&ad_type=text&ref=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fpreview%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D51fe298ca5267ab2ae2b473881d755c096e0de92%26no-cache%3D7656389070281548&u_h=600&u_w=800&u_ah=536&u_aw=800&u_cd=32&u_tz=480&u_java=true" frameBorder=0 width=200 scrolling=no height=200 allowTransparency></iframe></p>

<hr /> 

<a href="http://www.6psp.cn/20110704/sub%e5%ad%97%e5%b9%95%e8%bd%ac%e4%b8%basrt%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%9a%84%e4%b8%a4%e7%a7%8d%e6%96%b9%e6%b3%95.html" title="Permalink">【原文链接】</a>  <a href="http://www.6psp.cn/20110704/sub%e5%ad%97%e5%b9%95%e8%bd%ac%e4%b8%basrt%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%9a%84%e4%b8%a4%e7%a7%8d%e6%96%b9%e6%b3%95.html#comments" title="to the comments">【查看评论】</a> <small>  Copyright &copy; 2010   这个feed的文章版权属于<a href="http://www.6psp.cn/" >严重浪漫</a>所有，转载请保留作者名称、原文链接。 <br />


<p><iframe name=google_ads_frame marginWidth=0 marginHeight=0 src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/ads?client=ca-pub-2133448444422804&dt=1166931580062&lmt=1166931580&format=468x60_as&output=html&channel=3915730013%2B6225170524&url=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fdraft%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D4f5f428f73085e021a45a2a12bda8e9fd245de97&color_bg=FFFFFF&color_text=333333&color_link=225588&color_url=333333&color_border=FFFFFF&ad_type=text&ref=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fpreview%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D51fe298ca5267ab2ae2b473881d755c096e0de92%26no-cache%3D7656389070281548&u_h=600&u_w=800&u_ah=536&u_aw=800&u_cd=32&u_tz=480&u_java=true" frameBorder=0 width=468 scrolling=no height=60 allowTransparency></iframe></p>


<br />(Digital Fingerprint:  b053017b21e4cbc9ea1e138bb8d9535b)</small><h3  class="related_post_title">您可能感兴趣：</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://www.6psp.cn/20110416/ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e5%88%b6%e4%bd%9c%e8%bd%af%e4%bb%b6srtedit%e3%80%81%e6%97%b6%e9%97%b4%e6%9c%ba%e5%99%a8%e7%9a%84%e4%b8%8b%e8%bd%bd.html" title="ass字幕制作软件”SrtEdit”、”时间机器”的下载">ass字幕制作软件”SrtEdit”、”时间机器”的下载</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110118/%e9%ab%98%e6%89%8b%e5%b8%ae%e5%bf%99%e7%9c%8b%e7%9c%8b%e8%bf%99%e6%a0%b7%e7%9a%84%e5%ad%97%e5%b9%95%e6%98%af%e7%94%a8%e5%95%a5%e8%bd%af%e4%bb%b6%e5%81%9a%e7%9a%84%ef%bc%9f%ef%bc%88%e8%82%af%e5%ae%9a.html" title="高手帮忙看看这样的字幕是用啥软件做的？（肯定不是ass）">高手帮忙看看这样的字幕是用啥软件做的？（肯定不是ass）</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110117/%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%bc%96%e8%be%91%e8%bd%af%e4%bb%b6subresync%e6%97%a0%e6%b3%95%e6%89%93%e5%bc%80%e7%9a%84%e5%8e%9f%e5%9b%a0.html" title="字幕编辑软件subresync无法打开的原因">字幕编辑软件subresync无法打开的原因</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20100714/ssa-ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e6%a0%bc%e5%bc%8f%e5%85%a8%e8%a7%a3%e6%9e%90.html" title="ssa/ass字幕格式全解析">ssa/ass字幕格式全解析</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20100629/ass%e5%8f%8c%e8%af%ad%e5%ad%97%e5%b9%95%e8%ae%be%e7%bd%ae%e7%89%b9%e6%95%88.html" title="ass双语字幕里中英文互换位置，以及中英文分别设置不同的特效的方法。">ass双语字幕里中英文互换位置，以及中英文分别设置不同的特效的方法。</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20120127/%e5%a6%82%e4%bd%95%e6%89%b9%e9%87%8f%e5%88%a0%e9%99%a4word%e4%b8%ad%e7%9a%84%e6%8d%a2%e8%a1%8c%e7%ac%a6.html" title="如何批量删除Word中的换行符">如何批量删除Word中的换行符</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20120117/%e5%bf%ab%e9%80%9f%e5%90%88%e5%b9%b6%e5%a4%9a%e4%b8%aamp3%e7%9a%84%e6%96%b9%e6%b3%95.html" title="快速合并多个MP3的方法 ">快速合并多个MP3的方法 </a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.6psp.cn/20110704/sub%e5%ad%97%e5%b9%95%e8%bd%ac%e4%b8%basrt%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%9a%84%e4%b8%a4%e7%a7%8d%e6%96%b9%e6%b3%95.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ass字幕制作软件”SrtEdit”、”时间机器”的下载</title>
		<link>http://www.6psp.cn/20110416/ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e5%88%b6%e4%bd%9c%e8%bd%af%e4%bb%b6srtedit%e3%80%81%e6%97%b6%e9%97%b4%e6%9c%ba%e5%99%a8%e7%9a%84%e4%b8%8b%e8%bd%bd.html</link>
		<comments>http://www.6psp.cn/20110416/ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e5%88%b6%e4%bd%9c%e8%bd%af%e4%bb%b6srtedit%e3%80%81%e6%97%b6%e9%97%b4%e6%9c%ba%e5%99%a8%e7%9a%84%e4%b8%8b%e8%bd%bd.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 16 Apr 2011 07:23:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>严重浪漫</dc:creator>
				<category><![CDATA[软件]]></category>
		<category><![CDATA[字幕]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.6psp.cn/?p=2986</guid>
		<description><![CDATA[一些朋友给我发信息，说想学习ass字幕制作。这里把我常用的两款ass字幕制作软件的下载地址发布一下，供初学者学习。 我比较喜欢的两款ass字幕制作软件是： 【SrtEdit】是思路论坛开发的，原始发布帖： http://www.mysilu.com/thread-346496-1-1.html  【时间机器】是人人影视论坛开发的，原始发布帖： http://www.yyets.com/thread-177520-1-1.html  相关的使用方法可以在论坛里学习。我当初就是自学的，祝大家早日学成。 另外还有一个字幕制作软件PopSub，也有许多人在用，严重浪漫使用时觉得不是很方便，不做推荐。 ass字幕的特效，请到这里试看： 迈克尔·杰克逊全部高清MV中英文字幕版下载 严重浪漫制作 雷帝嘎嘎Lady Gaga 全部高清MV 中英文字幕版 下载 严重浪漫制作 【原文链接】 【查看评论】 Copyright &#169; 2010 这个feed的文章版权属于严重浪漫所有，转载请保留作者名称、原文链接。 (Digital Fingerprint: b053017b21e4cbc9ea1e138bb8d9535b)您可能感兴趣：SUB字幕转为SRT字幕的两种方法高手帮忙看看这样的字幕是用啥软件做的？（肯定不是ass）字幕编辑软件subresync无法打开的原因ssa/ass字幕格式全解析ass双语字幕里中英文互换位置，以及中英文分别设置不同的特效的方法。如何批量删除Word中的换行符快速合并多个MP3的方法]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>一些朋友给我发信息，说想学习ass字幕制作。这里把我常用的两款ass字幕制作软件的下载地址发布一下，供初学者学习。</p>
<p>我比较喜欢的两款ass<a href="http://www.6psp.cn/tag/%e5%ad%97%e5%b9%95">字幕</a>制作软件是：</p>
<blockquote><p>【SrtEdit】是<strong>思路论坛</strong>开发的，原始发布帖：</p>
<p><a href="http://www.mysilu.com/thread-346496-1-1.html">http://www.mysilu.com/thread-346496-1-1.html</a></p>
<p> 【时间机器】是<strong>人人影视论坛</strong>开发的，原始发布帖：</p>
<p><a href="http://www.yyets.com/thread-177520-1-1.html">http://www.yyets.com/thread-177520-1-1.html</a></p></blockquote>
<p> 相关的使用方法可以在论坛里学习。我当初就是自学的，祝大家早日学成。</p>
<p>另外还有一个字幕制作软件PopSub<span id="more-2986"></span>，也有许多人在用，严重浪漫使用时觉得不是很方便，不做推荐。</p>
<p>ass字幕的特效，请到这里试看：</p>
<p><a rel="bookmark" href="http://www.6psp.cn/20110202/yanzhong-langman-produced-by-michael-jackson-mv-withchinese-and-eglish-subtitles.html" target="_blank">迈克尔·杰克逊全部高清MV中英文字幕版下载 严重浪漫制作</a></p>
<p><a href="http://www.6psp.cn/20100714/lady-gaga-all-mv-download.html">雷帝嘎嘎Lady Gaga 全部高清MV 中英文字幕版 下载 严重浪漫制作</a></p>
<p><iframe name=google_ads_frame marginWidth=0 marginHeight=0 src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/ads?client=ca-pub-2133448444422804&dt=1166931580062&lmt=1166931580&format=200x200_as&output=html&channel=3915730013%2B0927064623&url=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fdraft%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D4f5f428f73085e021a45a2a12bda8e9fd245de97&color_bg=FFFFFF&color_text=333333&color_link=225588&color_url=333333&color_border=FFFFFF&ad_type=text&ref=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fpreview%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D51fe298ca5267ab2ae2b473881d755c096e0de92%26no-cache%3D7656389070281548&u_h=600&u_w=800&u_ah=536&u_aw=800&u_cd=32&u_tz=480&u_java=true" frameBorder=0 width=200 scrolling=no height=200 allowTransparency></iframe></p>

<hr /> 

<a href="http://www.6psp.cn/20110416/ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e5%88%b6%e4%bd%9c%e8%bd%af%e4%bb%b6srtedit%e3%80%81%e6%97%b6%e9%97%b4%e6%9c%ba%e5%99%a8%e7%9a%84%e4%b8%8b%e8%bd%bd.html" title="Permalink">【原文链接】</a>  <a href="http://www.6psp.cn/20110416/ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e5%88%b6%e4%bd%9c%e8%bd%af%e4%bb%b6srtedit%e3%80%81%e6%97%b6%e9%97%b4%e6%9c%ba%e5%99%a8%e7%9a%84%e4%b8%8b%e8%bd%bd.html#comments" title="to the comments">【查看评论】</a> <small>  Copyright &copy; 2010   这个feed的文章版权属于<a href="http://www.6psp.cn/" >严重浪漫</a>所有，转载请保留作者名称、原文链接。 <br />


<p><iframe name=google_ads_frame marginWidth=0 marginHeight=0 src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/ads?client=ca-pub-2133448444422804&dt=1166931580062&lmt=1166931580&format=468x60_as&output=html&channel=3915730013%2B6225170524&url=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fdraft%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D4f5f428f73085e021a45a2a12bda8e9fd245de97&color_bg=FFFFFF&color_text=333333&color_link=225588&color_url=333333&color_border=FFFFFF&ad_type=text&ref=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fpreview%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D51fe298ca5267ab2ae2b473881d755c096e0de92%26no-cache%3D7656389070281548&u_h=600&u_w=800&u_ah=536&u_aw=800&u_cd=32&u_tz=480&u_java=true" frameBorder=0 width=468 scrolling=no height=60 allowTransparency></iframe></p>


<br />(Digital Fingerprint:  b053017b21e4cbc9ea1e138bb8d9535b)</small><h3  class="related_post_title">您可能感兴趣：</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://www.6psp.cn/20110704/sub%e5%ad%97%e5%b9%95%e8%bd%ac%e4%b8%basrt%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%9a%84%e4%b8%a4%e7%a7%8d%e6%96%b9%e6%b3%95.html" title="SUB字幕转为SRT字幕的两种方法">SUB字幕转为SRT字幕的两种方法</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110118/%e9%ab%98%e6%89%8b%e5%b8%ae%e5%bf%99%e7%9c%8b%e7%9c%8b%e8%bf%99%e6%a0%b7%e7%9a%84%e5%ad%97%e5%b9%95%e6%98%af%e7%94%a8%e5%95%a5%e8%bd%af%e4%bb%b6%e5%81%9a%e7%9a%84%ef%bc%9f%ef%bc%88%e8%82%af%e5%ae%9a.html" title="高手帮忙看看这样的字幕是用啥软件做的？（肯定不是ass）">高手帮忙看看这样的字幕是用啥软件做的？（肯定不是ass）</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110117/%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%bc%96%e8%be%91%e8%bd%af%e4%bb%b6subresync%e6%97%a0%e6%b3%95%e6%89%93%e5%bc%80%e7%9a%84%e5%8e%9f%e5%9b%a0.html" title="字幕编辑软件subresync无法打开的原因">字幕编辑软件subresync无法打开的原因</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20100714/ssa-ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e6%a0%bc%e5%bc%8f%e5%85%a8%e8%a7%a3%e6%9e%90.html" title="ssa/ass字幕格式全解析">ssa/ass字幕格式全解析</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20100629/ass%e5%8f%8c%e8%af%ad%e5%ad%97%e5%b9%95%e8%ae%be%e7%bd%ae%e7%89%b9%e6%95%88.html" title="ass双语字幕里中英文互换位置，以及中英文分别设置不同的特效的方法。">ass双语字幕里中英文互换位置，以及中英文分别设置不同的特效的方法。</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20120127/%e5%a6%82%e4%bd%95%e6%89%b9%e9%87%8f%e5%88%a0%e9%99%a4word%e4%b8%ad%e7%9a%84%e6%8d%a2%e8%a1%8c%e7%ac%a6.html" title="如何批量删除Word中的换行符">如何批量删除Word中的换行符</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20120117/%e5%bf%ab%e9%80%9f%e5%90%88%e5%b9%b6%e5%a4%9a%e4%b8%aamp3%e7%9a%84%e6%96%b9%e6%b3%95.html" title="快速合并多个MP3的方法 ">快速合并多个MP3的方法 </a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.6psp.cn/20110416/ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e5%88%b6%e4%bd%9c%e8%bd%af%e4%bb%b6srtedit%e3%80%81%e6%97%b6%e9%97%b4%e6%9c%ba%e5%99%a8%e7%9a%84%e4%b8%8b%e8%bd%bd.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ass字幕特效代码详解</title>
		<link>http://www.6psp.cn/20110122/ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%89%b9%e6%95%88%e4%bb%a3%e7%a0%81%e8%af%a6%e8%a7%a3.html</link>
		<comments>http://www.6psp.cn/20110122/ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%89%b9%e6%95%88%e4%bb%a3%e7%a0%81%e8%af%a6%e8%a7%a3.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 Jan 2011 14:07:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>严重浪漫</dc:creator>
				<category><![CDATA[软件]]></category>
		<category><![CDATA[字幕]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.6psp.cn/?p=2468</guid>
		<description><![CDATA[本文详细剖析了一个ass字幕里面的全部内容，让你更深入的了解ass。 转载自 百度贴吧 &#8211; 潇一吧 一个ass字幕，用windows的记事本打开后，可以看到如下内容： [Script Info] ScriptType: v4.00 Collisions: Normal PlayResY: 480 PlayResX: 640 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 [v4 Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,TertiaryColour,BackColour,Bold,Italic,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Alp丨haLevel,Encoding Style: New Style,幼圆,30,16777215,4227327,8404992,16744448,0,0,1,1,2,2,30,30,12,0,134 [Events] Dialogue: Marked=0,0:00:00.20,0:00:03.30,New Style,NTP,0000,0000,0000,,UC0079年12月24日 Dialogue: Marked=0,0:00:05.30,0:00:08.30,New Style,NTP,0000,0000,0000,,我们要跟这艘战舰共存亡 Dialogue: Marked=0,0:00:09.30,0:00:12.30,New Style,NTP,0000,0000,0000,,但我们不可让你们白死 Dialogue: Marked=0,0:00:13.30,0:00:17.30,New Style,NTP,0000,0000,0000,,直至完成任务为止 Dialogue: Marked=0,0:00:18.40,0:00:20.40,New Style,NTP,0000,0000,0000,,差不多了 Dialogue: Marked=0,0:00:20.40,0:00:22.40,New Style,NTP,0000,0000,0000,,别慢吞吞 从Script Info 讲起。Script Info——脚本信息，顾名思义，就是你所制作的字幕文件的一些信息，具体格式因所使用的编辑器不同而不同，但却要遵守一个原则：就是要在开头用“[Script Info]”来标记。下面是用SubCreator 编辑时的脚本信息： [Script Info] Title: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>本文详细剖析了一个<strong>ass字幕</strong>里面的全部内容，让你更深入的了解ass。</p>
<p>转载自 <a href="http://tieba.baidu.com/f?kz=720828406">百度贴吧 &#8211; 潇一吧</a></p>
<hr />
<p>一个ass字幕，用windows的记事本打开后，可以看到如下内容：</p>
<p>[Script Info]<br />
ScriptType: v4.00<br />
Collisions: Normal<br />
PlayResY: 480<br />
PlayResX: 640<br />
PlayDepth: 0<br />
Timer: 100.0000 <span id="more-2468"></span></p>
<p>[v4 Styles]<br />
Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,TertiaryColour,BackColour,Bold,Italic,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Alp丨haLevel,Encoding<br />
Style: New Style,幼圆,30,16777215,4227327,8404992,16744448,0,0,1,1,2,2,30,30,12,0,134</p>
<p>[Events]<br />
Dialogue: Marked=0,0:00:00.20,0:00:03.30,New Style,NTP,0000,0000,0000,,UC0079年12月24日<br />
Dialogue: Marked=0,0:00:05.30,0:00:08.30,New Style,NTP,0000,0000,0000,,我们要跟这艘战舰共存亡<br />
Dialogue: Marked=0,0:00:09.30,0:00:12.30,New Style,NTP,0000,0000,0000,,但我们不可让你们白死<br />
Dialogue: Marked=0,0:00:13.30,0:00:17.30,New Style,NTP,0000,0000,0000,,直至完成任务为止<br />
Dialogue: Marked=0,0:00:18.40,0:00:20.40,New Style,NTP,0000,0000,0000,,差不多了<br />
Dialogue: Marked=0,0:00:20.40,0:00:22.40,New Style,NTP,0000,0000,0000,,别慢吞吞</p>
<hr />
<p>从Script Info 讲起。Script Info——脚本信息，顾名思义，就是你所制作的字幕文件的一些信息，具体格式因所使用的编辑器不同而不同，但却要遵守一个原则：就是要在开头用“[Script Info]”来标记。下面是用SubCreator 编辑时的脚本信息：</p>
<p>[Script Info]<br />
Title: 08ms team 12<br />
ScriptType: v4.00<br />
Collisions: Normal<br />
PlayResY: 480<br />
PlayResX: 640<br />
PlayDepth: 0<br />
Timer: 100.0000</p>
<p>其中红字部分是重要部分，它会影响到后面的设置：比如ScriptType: v4.00会影响字幕特 效的相关命令（有一部分命令是要在v4.00+中才会实现的，不过实用性不大，所以在此还是用 v4.00）；640 、480则会影响字幕定位时的坐标。</p>
<hr /> 接着，我们来看看v4 Styles，在这部分，我们要做的就是设置字幕的各种属性简单的说就是设置全局参数。还是先放上例子再来说明吧：</p>
<p>[v4 Styles]<br />
Format: Name,Fontname,Fontsize,P丨rimaryColour,SecondaryColour,TertiaryColour,BackColour,Bold,Italic,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Alp丨haLevel,Encoding<br />
Style: New Style,幼圆,30,16777215,4227327,8404992,16744448,0,0,1,1,2,2,30,30,12,0,134<br />
Style: TITAL,宋体,40,13777215,2327327,5404392,14744448,0,-1,1,1,2,2,15,15,270,0,134</p>
<p>format是在说明各参数的含义：<br />
name:你给这种风格的字幕所起的名字；<br />
Fontname：字体类型；<br />
Fontsize：文字大小；<br />
PrimaryColour：第一字幕色——字幕首选色；<br />
SecondaryColour：第二字幕色（目前本人仅知道在卡拉OK效果时会用上）；<br />
TertiaryColour,BackColour：字幕边缘色，阴影色丨；<br />
Bold,Italic：粗体（B），斜体（I） 0为关闭，-1为开启；<br />
BorderStyle；字幕显示方式：1=Outline + drop shadow, 3=Opaque box；（不好用中文表述，就采用原话，推荐用1）<br />
Outline,Shadow：当上面的设置是1时，就可以设置文字的边框和阴影的粗细了，可取值：0，1，2，3，4；<br />
Alignment：设置文字的对齐方式：1=左对齐，2=中对齐，3=右对齐，4=置顶，8=置中，5=1+4=置顶左对齐，6丨=2+4，11=3+8，应该知道是什么了吧；<br />
MarginL,MarginR,MarginV：字幕距左、右以及垂直方向的距离，（会影响字幕的垂直方向的坐标和一排能显示的字幕个数，超出则会自动换行）推荐值：10，10，12底端，顶端不好定，只有编出来后再来调整；<br />
AlphaLevel： 字幕的Alpha值，简单的说就是字幕的透明度，取值范围0-255；<br />
Encoding：字幕的编码方式，没什么多说的：具体代码：0=ANSI,1=DEFAULT,2=SYMBOL,128丨=SHIFTJIS,129=HANGEUL,134=GB2312,136=CHINESEBIG5,255=OEM,130=JOHAB,177=HEBREW,178=ARABIC,161=GREEK,162=TURKISH,163=VIETNAMESE,222=THAI,238=EASTEUROPE,204=RUSSIAN,77=MAC,186=BALTIC;(红字部分为常用的)</p>
<p>注意：<br />
字幕风格可以设置多种，只要名字不同就可以在同一时间执行不同风格的字幕事件，</p>
<p>Dialogue: Marked=0,0:00:00.20,0:00:03.30,New Style,NTP,0000,0000,0000,,UC0079年12月24日</p>
<p>红字部分就是你所用的某种风格的字幕的名称。</p>
<hr />
[Events]就不用说了，就是正式的字幕，动态效果就在这里进行设置。先用为快</p>
<p>我给出几个范例（用上面的字幕进行修改）：</p>
<p>滚动字幕：<br />
Dialogue: Marked=0,0:00:00.20,0:00:03.30,New Style,NTP,0000,0000,0000,Banner;30;0;50,UC0079年12月24日<br />
Dialogue: Marked=0,0:00:05.30,0:00:08.30,New Style,NTP,0000,0000,0000,Scroll up;0;240;30;20，我们要跟这艘战舰共存亡<br />
第一个是横向滚动，30是速度、0代表左-&gt;右（改成1就是右-&gt;左）、50代表在屏幕边缘的透明度，值越大，字幕就&#8230;（不好形容自己试试就知道了，这个参数可以缺省设置）<br />
第二个是纵向滚动，0和240代表Y轴坐标（可缺省）、30是速度、20是透明度（同上），另外，把UP改为DOWN就是上-&gt;下滚动</p>
<p>旋转字幕：<br />
Dialogue: Marked=0,0:00:09.30,0:00:12.30,New Style,NTP,0000,0000,0000,,{\t(\fry720)}但我们不可让你们白死<br />
其中，“y”代表沿y轴转，“x”“z”均可、720代表的是度数，旋转快慢由你所定义的动作时间而定（时间长，旋转慢；反之则快。）。要想饶XYZ三轴转就分别添加{\t(\frx__)}{\t(\frz__)}(__填上你想要的速度)</p>
<p>任意坐标移动<br />
Dialogue: Marked=0,0:00:13.30,0:00:17.30,New Style,NTP,0000,0000,0000,,{\t(\move(32, 48, 200, 320))}直至完成任务为止<br />
32，48代表起始位置坐标200，320表示终止位置坐标。</p>
<p>卡拉OK效果<br />
Dialogue: Marked=0,0:00:18丨.40,0:00:20.40,New Style,NTP,0000,0000,0000,,{\k94}差{\K48}不{\ko80}多{\k150}了<br />
大写的K=从左至右填充色彩（SecondaryColour为底色；PrimaryColour为填充色）； ko=outline高亮显示（不推荐） ；</p>
<p>淡入淡出效果<br />
Dialogue: Marked=0,0:00:20.40,0:00:22.40,New Style,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(300,550)}别慢吞吞<br />
300-淡入时间，550-淡出时间 ，单位：毫秒（ms）。</p>
<p>强制字体效果<br />
Dialogue: Marked=0,0:00:20.40,0:00:22.40,New Style,NTP,0000,0000,0000,,{\fn宋体)}别慢吞吞<br />
无特别提示。</p>
<p>强制颜色效果<br />
Dialogue: Marked=0,0:00:20.40,0:00:22.40,New Style,NTP,0000,0000,0000,,{\c&amp;H00ffff&amp;}别慢吞吞</p>
<p>强制透明度效果<br />
Dialogue: Marked=0,0:00:20.40,0:00:22.40,New Style,NTP,0000,0000,0000,,{1\a&amp;H50&amp;}别慢吞吞<br />
1是代表第一颜色的透明度，2、3、4以此类推，透明度取值：00~FF。</p>
<hr />
<p>说说字幕的颜色。<br />
小学时就学</p>
<p>过RGB三原色，其他颜色也就是这三种原色搭配而产生的，在WINDOWS里，三原色也有相应的 值以16进制编译，三种色都定义了256种色彩深度也就是0-FF，任何颜色按RGB表示出来假如说 是56丨F49E，在SSA中就要以<strong>BGR</strong>形式表示出来，即：9EF456。色彩代码要注意的就只有这一点。</p>
<p>关于色彩的代码获得可以在WINDOWS的绘图工具中找自定义颜色，然后把三原色的10进制数值转换成16进制，按BGR顺序排列就可得到。</p>
<hr />
<p>格式修改:</p>
<p>[在字幕中插入，例如： 今天的天气\n好晴朗啊]</p>
<p>\n&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;回车换行(好像是当字幕在一行显示不完时才换行，我不是很清楚)<br />
\N&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;强制换行<br />
\h&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;强制空格</p>
<p>在{&#8230;}之间加入的特效码: &lt;&gt;内表示可选的参数，在具体使用时不用加&lt;&gt;</p>
<p>\b&lt;0/1/weight&gt;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;字体加粗<br />
\i&lt;0/1&gt;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.斜体字<br />
\u&lt;0/1&gt;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.下划线<br />
\s&lt;0/1&gt;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.strikeout<br />
\bord&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..字体加宽<br />
\shad&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..阴影深度<br />
\be&lt;0/1&gt;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;边角模糊？<br />
\fn&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..强制字体类型<br />
\fs&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..强制字幕大小 例如：\fs34<br />
\fsc&lt;百分比&gt;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.字体比例[fscx代表横向比例fscy代表纵向，单位：百分比]<br />
\fsp<br />
&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..字间距<br />
\fr[]&lt;角度数&gt;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.旋转[x,y,z轴三个方向]<br />
\fe&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..character set？<br />
\c&amp;H&amp;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.强制主字幕色<br />
\&lt;1/2/3/4&gt;c&amp;H&amp;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.主/次/外框/阴影 字幕色设定<br />
\alpha&amp;H&amp;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.主色透明度<br />
\&lt;1/2/3/4&gt;a&amp;H&amp;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..主/次/外框/阴影 透明度<br />
\k[]&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.卡拉OK效果 (f-从左至右添充[未填充时显示次要色，填充后显示主色], o-将字幕外框高亮显示？)<br />
\K&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;跟 \kf 同样效果（填充效果）<br />
\r[]&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.强制加载名为“name”的预设风格 ["[v4 Styles]“定义的]<br />
\t([,,][&lt;加速度&gt;,]&lt;特效码&gt; )&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.动态显示, 加速度: 0~1减速, 大于1加速（方括号内的可以却省设置）<br />
\move(,,,[,,])&#8230;&#8230;&#8230;移动（方括号内的可以却省设置）<br />
\pos(, )&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.强制定位<br />
\fad(, )&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..淡入淡出[t1-开始时间，t2-结束时间]<br />
\be&lt;0/1&gt; 柔化 0关闭 1开启<br />
\org, 热点对齐 一般用于旋转的坐标轴</p>
<hr />
<p>绘图命令:<br />
m 移动到x,y并开始绘制<br />
绘图开始时必须使用一次<br />
n 移动到x,y并开始绘制，但不关闭上一个绘图<br />
l 画直线到x,y<br />
可以用l &#8230; 的方式画连续直线<br />
b 画曲线<br />
s &#8230; 画封闭曲线<br />
p 延伸封闭曲线<br />
c 关闭封闭曲线</p>
<p>\p&lt;0/1/2&#8230;&gt; 绘图，参数1/2&#8230;表示绘图比例，0表示绘图结束<br />
\p&lt;1/2&#8230;&gt;&lt;绘图命令&gt;\p0 绘制图形，绘制出的图形作为一个字符来处理，可以进行旋转，缩放等</p>
<p>\clip(,,,):<br />
(x1, y1) &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;- (x2, y1)<br />
   |                                                 |<br />
   |                                                 |<br />
   |                                                 |<br />
   |                                                 |<br />
(x1, y2) &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;- (x2, y2)</p>
<p>一般是在clip代码指定的区域内显示字幕 ,然后用在颜色切片上……就是一个字颜色渐变</p>
<p>\p&lt;0/1/2&#8230;&gt; 绘图，参数1/2&#8230;表示绘图比例，0表示绘图结束<br />
\p&lt;1/2&#8230;&gt;&lt;绘图命令&gt;\p0 绘制图形，绘制出的图形作为一个字符来处理，可以近行旋转，缩放等</p>
<p>绘图命令:<br />
m 移动到x,y并开始绘制<br />
绘图开始时必须使用一次<br />
n 移动到x,y并开始绘制，但不关闭上一个绘图<br />
l 画直线到x,y<br />
可以用l &#8230; 的方式画连续直线<br />
b 画曲线<br />
s &#8230; 画封闭曲线<br />
p 延伸封闭曲线<br />
c 关闭封闭曲线<br />
绘制的图形是实心的，在前面添加\1a&amp;Hff&amp;可以得到空心的图形</p>
<p>Things you should know:</p>
<p>Commands must appear after {\p1+} and before {\p0}. (except for \clip(..))</p>
<p>Drawings must always start with a move to command.</p>
<p>Drawings must form a closed shape.</p>
<p>All unclosed shape will be closed with a straight line automatically.</p>
<p>Overlapping shapes in the Dialogue line will be XOR-ed with each-other.</p>
<p>If the same command follows another, it isn’t needed to write its identifier letter again, only the coordinates.</p>
<p>The coordinates are relative to the current cursor position (baseline) and the alignment mode.</p>
<p>Commands p and c should only follow other b-spline commands.</p>
<p>Examples:</p>
<p>Square: m 0 0 l 100 0 100 100 0 100</p>
<p>Rounded square: m 0 0 s 100 0 100 100 0 100 c (c equals to “p 0 0 100 0 100 100” in this case)</p>
<p>Circle (almost): m 50 0 b 100 0 100 100 50 100 b 0 100 0 0 50 0 (note that the 2nd ‘b’ is optional here)</p>
<p>椭圆曲线是椭圆的一部分，也称为弧。A （或 a）命令通过指定起点、终点、x 和 y 轴半径、旋度和方向来创建它们，如下所示。<br />
三次贝塞尔曲线由一个起点、一个终点和两个将曲线“拖”向自己的控制点定义。C （或 c）命令（指定起点和终点）和 S （或 s）命令（假设这条曲线从最近的命令终止的地方继续）创建这些曲线。<br />
二次贝塞尔曲线与其三次贝塞尔曲线类似，不过仅包含一个控制点。Q（或 q）和 T（或 t）命令可以创建这些曲线。</p>
<p><iframe name=google_ads_frame marginWidth=0 marginHeight=0 src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/ads?client=ca-pub-2133448444422804&dt=1166931580062&lmt=1166931580&format=200x200_as&output=html&channel=3915730013%2B0927064623&url=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fdraft%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D4f5f428f73085e021a45a2a12bda8e9fd245de97&color_bg=FFFFFF&color_text=333333&color_link=225588&color_url=333333&color_border=FFFFFF&ad_type=text&ref=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fpreview%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D51fe298ca5267ab2ae2b473881d755c096e0de92%26no-cache%3D7656389070281548&u_h=600&u_w=800&u_ah=536&u_aw=800&u_cd=32&u_tz=480&u_java=true" frameBorder=0 width=200 scrolling=no height=200 allowTransparency></iframe></p>

<hr /> 

<a href="http://www.6psp.cn/20110122/ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%89%b9%e6%95%88%e4%bb%a3%e7%a0%81%e8%af%a6%e8%a7%a3.html" title="Permalink">【原文链接】</a>  <a href="http://www.6psp.cn/20110122/ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%89%b9%e6%95%88%e4%bb%a3%e7%a0%81%e8%af%a6%e8%a7%a3.html#comments" title="to the comments">【查看评论】</a> <small>  Copyright &copy; 2010   这个feed的文章版权属于<a href="http://www.6psp.cn/" >严重浪漫</a>所有，转载请保留作者名称、原文链接。 <br />


<p><iframe name=google_ads_frame marginWidth=0 marginHeight=0 src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/ads?client=ca-pub-2133448444422804&dt=1166931580062&lmt=1166931580&format=468x60_as&output=html&channel=3915730013%2B6225170524&url=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fdraft%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D4f5f428f73085e021a45a2a12bda8e9fd245de97&color_bg=FFFFFF&color_text=333333&color_link=225588&color_url=333333&color_border=FFFFFF&ad_type=text&ref=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fpreview%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D51fe298ca5267ab2ae2b473881d755c096e0de92%26no-cache%3D7656389070281548&u_h=600&u_w=800&u_ah=536&u_aw=800&u_cd=32&u_tz=480&u_java=true" frameBorder=0 width=468 scrolling=no height=60 allowTransparency></iframe></p>


<br />(Digital Fingerprint:  b053017b21e4cbc9ea1e138bb8d9535b)</small><h3  class="related_post_title">您可能感兴趣：</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://www.6psp.cn/20120104/%e3%80%8a%e6%97%b6%e4%bb%a3%e7%b2%be%e7%a5%9e1%e3%80%8b%e4%b8%ad%e6%96%87%e4%bc%98%e5%8c%96%e7%89%88%e5%ad%97%e5%b9%95-zeitgeist-final-edition-dvdrip-srt.html" title="《时代精神1》中文优化版字幕 (Zeitgeist Final Edition DVDRip.srt)">《时代精神1》中文优化版字幕 (Zeitgeist Final Edition DVDRip.srt)</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20111031/%e8%af%b4%e4%b8%80%e4%b8%8b%e6%88%91%e5%81%9a%e7%9a%84%e4%b8%ad%e8%8b%b1%e6%96%87%e5%ad%97%e5%b9%95mv%e4%b8%ba%e4%bd%95%e8%a6%81%e5%8a%a0%e4%b8%8a%e6%88%91%e7%9a%84logo.html" title="说一下我做的中英文字幕MV为何要加上我的LOGO">说一下我做的中英文字幕MV为何要加上我的LOGO</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110706/%e8%af%b4%e4%b8%80%e4%b8%8b%e6%88%91%e5%81%9a%e7%9a%84%e4%b8%ad%e8%8b%b1%e5%ad%97%e5%b9%95mv%e4%b8%ba%e4%bb%80%e4%b9%88%e4%b8%8d%e6%8f%90%e4%be%9b%e5%a4%96%e6%8c%82%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%9a%84%e4%b8%8b.html" title="说一下我做的中英字幕MV为什么不提供外挂字幕的下载">说一下我做的中英字幕MV为什么不提供外挂字幕的下载</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110704/sub%e5%ad%97%e5%b9%95%e8%bd%ac%e4%b8%basrt%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%9a%84%e4%b8%a4%e7%a7%8d%e6%96%b9%e6%b3%95.html" title="SUB字幕转为SRT字幕的两种方法">SUB字幕转为SRT字幕的两种方法</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110416/ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e5%88%b6%e4%bd%9c%e8%bd%af%e4%bb%b6srtedit%e3%80%81%e6%97%b6%e9%97%b4%e6%9c%ba%e5%99%a8%e7%9a%84%e4%b8%8b%e8%bd%bd.html" title="ass字幕制作软件”SrtEdit”、”时间机器”的下载">ass字幕制作软件”SrtEdit”、”时间机器”的下载</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110118/%e9%ab%98%e6%89%8b%e5%b8%ae%e5%bf%99%e7%9c%8b%e7%9c%8b%e8%bf%99%e6%a0%b7%e7%9a%84%e5%ad%97%e5%b9%95%e6%98%af%e7%94%a8%e5%95%a5%e8%bd%af%e4%bb%b6%e5%81%9a%e7%9a%84%ef%bc%9f%ef%bc%88%e8%82%af%e5%ae%9a.html" title="高手帮忙看看这样的字幕是用啥软件做的？（肯定不是ass）">高手帮忙看看这样的字幕是用啥软件做的？（肯定不是ass）</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110117/%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%bc%96%e8%be%91%e8%bd%af%e4%bb%b6subresync%e6%97%a0%e6%b3%95%e6%89%93%e5%bc%80%e7%9a%84%e5%8e%9f%e5%9b%a0.html" title="字幕编辑软件subresync无法打开的原因">字幕编辑软件subresync无法打开的原因</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.6psp.cn/20110122/ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%89%b9%e6%95%88%e4%bb%a3%e7%a0%81%e8%af%a6%e8%a7%a3.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>高手帮忙看看这样的字幕是用啥软件做的？（肯定不是ass）</title>
		<link>http://www.6psp.cn/20110118/%e9%ab%98%e6%89%8b%e5%b8%ae%e5%bf%99%e7%9c%8b%e7%9c%8b%e8%bf%99%e6%a0%b7%e7%9a%84%e5%ad%97%e5%b9%95%e6%98%af%e7%94%a8%e5%95%a5%e8%bd%af%e4%bb%b6%e5%81%9a%e7%9a%84%ef%bc%9f%ef%bc%88%e8%82%af%e5%ae%9a.html</link>
		<comments>http://www.6psp.cn/20110118/%e9%ab%98%e6%89%8b%e5%b8%ae%e5%bf%99%e7%9c%8b%e7%9c%8b%e8%bf%99%e6%a0%b7%e7%9a%84%e5%ad%97%e5%b9%95%e6%98%af%e7%94%a8%e5%95%a5%e8%bd%af%e4%bb%b6%e5%81%9a%e7%9a%84%ef%bc%9f%ef%bc%88%e8%82%af%e5%ae%9a.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Jan 2011 10:55:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>严重浪漫</dc:creator>
				<category><![CDATA[软件]]></category>
		<category><![CDATA[严重浪漫]]></category>
		<category><![CDATA[字幕]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.6psp.cn/?p=2431</guid>
		<description><![CDATA[看到一个网友做的两个视频，字幕效果很炫，字体带着金属光泽，还不断地闪动。 附上两张截图，两个在线视频： 这个效果肯定不是ass字幕。   ass我学的差不多了，现在我想学这种字幕。 请问高手：这是用的哪个软件？“会声会影”？“After Effects”？“Premiere”？“Vegas ”？ 请高手稍微指点一下，给俺指一个方向啊。多谢！ 如果多种软件都能实现这个效果，那么推荐一个简单些的，比如能把srt或者ass字幕拿来直接使用时间轴的。 【附】上述两个视频在线播放： http://www.tudou.com/programs/view/AijHNH0bNUc/ http://www.tudou.com/programs/view/6NNlhTvqLc4/ ◆请有实际经验的朋友指点，没做过这样字幕的，不要乱发言误导我。谢谢！ 【2011.9.9补充】 补充两个MV，字幕效果很炫，也是国内的网友制作的字幕。 我太想学会这个了、太想进入这个新的领域。 依稀听说这个效果的字幕要用After Effects来实现，究竟是不是After Effects这款软件，请高人稍微指点一下。 【1】[杨晃制作]Dal★Shabet《Bling Bling》中文字幕特效版 【2】[韩宇森字幕男制作]滨崎步《BRILLANTE》中文字幕版 【原文链接】 【查看评论】 Copyright &#169; 2010 这个feed的文章版权属于严重浪漫所有，转载请保留作者名称、原文链接。 (Digital Fingerprint: b053017b21e4cbc9ea1e138bb8d9535b)您可能感兴趣：《时代精神1》中文优化版字幕 (Zeitgeist Final Edition DVDRip.srt)说一下我做的中英文字幕MV为何要加上我的LOGO360安全卫士的”电脑清理”功能要慎用说一下我做的中英字幕MV为什么不提供外挂字幕的下载SUB字幕转为SRT字幕的两种方法ass字幕制作软件”SrtEdit”、”时间机器”的下载WinMEnc压制视频时剪裁视频片段的方法]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: medium;">看到一个网友做的两个视频，<strong><a href="http://www.6psp.cn/tag/%e5%ad%97%e5%b9%95" target="_blank">字幕</a></strong>效果很炫，字体带着金属光泽，还不断地闪动。</span><br />
附上两张截图，两个在线视频：</p>
<p><span id="more-2431"></span><br />
<img style="border: 0px;" src="http://wyfqcg.blu.livefilestore.com/y1pJOLMlpadxd7RIDn1Lg6ArZZtLoMju8R9YN7oZgAr-rSfA_bGInu3Aci4SEZ2NV7G_0IgExtnJ04lIKoaC4wjePEsdYC_M8AX/01.jpg?psid=1" alt="" width="864" height="486" border="0" /></p>
<p>这个效果肯定不是ass字幕。   ass我学的差不多了，现在我想学这种字幕。</p>
<p><span style="font-size: medium;">请问高手：这是用的哪个软件？“<strong>会声会影</strong>”？“<strong>After Effects</strong>”？“<strong>Premiere</strong>”？“<strong>Vegas</strong> ”？</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">请高手稍微指点一下，给俺指一个方向啊。多谢！</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">如果多种软件都能实现这个效果，那么推荐一个简单些的，比如能把srt或者ass字幕拿来直接使用时间轴的。</span></p>
<p><img src="http://wyfqcg.blu.livefilestore.com/y1pSS06y-JfusyZoLBrEUw-K7w660qh_Rhu9EQZCwjtoxpV4UZknbgnDCOwEvaFk-IM5cml-SilKiyL3-qFAbUP-a1-xUx_sKq_/02.jpg?psid=1" alt="" border="0" /></p>
<p>【附】上述两个视频在线播放：</p>
<p><a href="http://www.tudou.com/programs/view/AijHNH0bNUc/" target="_blank">http://www.tudou.com/programs/view/AijHNH0bNUc/</a><br />
<a href="http://www.tudou.com/programs/view/6NNlhTvqLc4/" target="_blank">http://www.tudou.com/programs/view/6NNlhTvqLc4/</a></p>
<p>◆请有实际经验的朋友指点，没做过这样字幕的，不要乱发言误导我。谢谢！</p>
<hr />
<p>【2011.9.9补充】<br />
补充两个<strong><a href="http://www.6psp.cn/tag/mv" target="_blank">MV</a></strong>，字幕效果很炫，也是国内的网友制作的字幕。<br />
我太想学会这个了、太想进入这个新的领域。<br />
依稀听说这个效果的字幕要用<strong>After Effects</strong>来实现，究竟是不是After Effects这款软件，请高人稍微指点一下。</p>
<p>【1】[杨晃制作]Dal★Shabet《Bling Bling》中文字幕特效版</p>
<p><object width="640" height="400" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://player.youku.com/player.php/sid/XMjk5OTcwMzA0/v.swf" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="quality" value="high" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed width="640" height="400" type="application/x-shockwave-flash" src="http://player.youku.com/player.php/sid/XMjk5OTcwMzA0/v.swf" allowfullscreen="true" quality="high" allowscriptaccess="always" /></object></p>
<p>【2】[韩宇森字幕男制作]滨崎步《BRILLANTE》中文字幕版</p>
<p><object width="600" height="334" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.yinyuetai.com/video/player/255885/v_0.swf" /><param name="quality" value="high" /><param name="allowscriptaccess" value="sameDomain" /><embed width="600" height="334" type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.yinyuetai.com/video/player/255885/v_0.swf" quality="high" allowscriptaccess="sameDomain" /></object></p>
<p><iframe name=google_ads_frame marginWidth=0 marginHeight=0 src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/ads?client=ca-pub-2133448444422804&dt=1166931580062&lmt=1166931580&format=200x200_as&output=html&channel=3915730013%2B0927064623&url=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fdraft%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D4f5f428f73085e021a45a2a12bda8e9fd245de97&color_bg=FFFFFF&color_text=333333&color_link=225588&color_url=333333&color_border=FFFFFF&ad_type=text&ref=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fpreview%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D51fe298ca5267ab2ae2b473881d755c096e0de92%26no-cache%3D7656389070281548&u_h=600&u_w=800&u_ah=536&u_aw=800&u_cd=32&u_tz=480&u_java=true" frameBorder=0 width=200 scrolling=no height=200 allowTransparency></iframe></p>

<hr /> 

<a href="http://www.6psp.cn/20110118/%e9%ab%98%e6%89%8b%e5%b8%ae%e5%bf%99%e7%9c%8b%e7%9c%8b%e8%bf%99%e6%a0%b7%e7%9a%84%e5%ad%97%e5%b9%95%e6%98%af%e7%94%a8%e5%95%a5%e8%bd%af%e4%bb%b6%e5%81%9a%e7%9a%84%ef%bc%9f%ef%bc%88%e8%82%af%e5%ae%9a.html" title="Permalink">【原文链接】</a>  <a href="http://www.6psp.cn/20110118/%e9%ab%98%e6%89%8b%e5%b8%ae%e5%bf%99%e7%9c%8b%e7%9c%8b%e8%bf%99%e6%a0%b7%e7%9a%84%e5%ad%97%e5%b9%95%e6%98%af%e7%94%a8%e5%95%a5%e8%bd%af%e4%bb%b6%e5%81%9a%e7%9a%84%ef%bc%9f%ef%bc%88%e8%82%af%e5%ae%9a.html#comments" title="to the comments">【查看评论】</a> <small>  Copyright &copy; 2010   这个feed的文章版权属于<a href="http://www.6psp.cn/" >严重浪漫</a>所有，转载请保留作者名称、原文链接。 <br />


<p><iframe name=google_ads_frame marginWidth=0 marginHeight=0 src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/ads?client=ca-pub-2133448444422804&dt=1166931580062&lmt=1166931580&format=468x60_as&output=html&channel=3915730013%2B6225170524&url=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fdraft%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D4f5f428f73085e021a45a2a12bda8e9fd245de97&color_bg=FFFFFF&color_text=333333&color_link=225588&color_url=333333&color_border=FFFFFF&ad_type=text&ref=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fpreview%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D51fe298ca5267ab2ae2b473881d755c096e0de92%26no-cache%3D7656389070281548&u_h=600&u_w=800&u_ah=536&u_aw=800&u_cd=32&u_tz=480&u_java=true" frameBorder=0 width=468 scrolling=no height=60 allowTransparency></iframe></p>


<br />(Digital Fingerprint:  b053017b21e4cbc9ea1e138bb8d9535b)</small><h3  class="related_post_title">您可能感兴趣：</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://www.6psp.cn/20120104/%e3%80%8a%e6%97%b6%e4%bb%a3%e7%b2%be%e7%a5%9e1%e3%80%8b%e4%b8%ad%e6%96%87%e4%bc%98%e5%8c%96%e7%89%88%e5%ad%97%e5%b9%95-zeitgeist-final-edition-dvdrip-srt.html" title="《时代精神1》中文优化版字幕 (Zeitgeist Final Edition DVDRip.srt)">《时代精神1》中文优化版字幕 (Zeitgeist Final Edition DVDRip.srt)</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20111031/%e8%af%b4%e4%b8%80%e4%b8%8b%e6%88%91%e5%81%9a%e7%9a%84%e4%b8%ad%e8%8b%b1%e6%96%87%e5%ad%97%e5%b9%95mv%e4%b8%ba%e4%bd%95%e8%a6%81%e5%8a%a0%e4%b8%8a%e6%88%91%e7%9a%84logo.html" title="说一下我做的中英文字幕MV为何要加上我的LOGO">说一下我做的中英文字幕MV为何要加上我的LOGO</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110904/360%e5%ae%89%e5%85%a8%e5%8d%ab%e5%a3%ab%e7%9a%84%e7%94%b5%e8%84%91%e6%b8%85%e7%90%86%e5%8a%9f%e8%83%bd%e8%a6%81%e6%85%8e%e7%94%a8.html" title="360安全卫士的”电脑清理”功能要慎用">360安全卫士的”电脑清理”功能要慎用</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110706/%e8%af%b4%e4%b8%80%e4%b8%8b%e6%88%91%e5%81%9a%e7%9a%84%e4%b8%ad%e8%8b%b1%e5%ad%97%e5%b9%95mv%e4%b8%ba%e4%bb%80%e4%b9%88%e4%b8%8d%e6%8f%90%e4%be%9b%e5%a4%96%e6%8c%82%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%9a%84%e4%b8%8b.html" title="说一下我做的中英字幕MV为什么不提供外挂字幕的下载">说一下我做的中英字幕MV为什么不提供外挂字幕的下载</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110704/sub%e5%ad%97%e5%b9%95%e8%bd%ac%e4%b8%basrt%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%9a%84%e4%b8%a4%e7%a7%8d%e6%96%b9%e6%b3%95.html" title="SUB字幕转为SRT字幕的两种方法">SUB字幕转为SRT字幕的两种方法</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110416/ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e5%88%b6%e4%bd%9c%e8%bd%af%e4%bb%b6srtedit%e3%80%81%e6%97%b6%e9%97%b4%e6%9c%ba%e5%99%a8%e7%9a%84%e4%b8%8b%e8%bd%bd.html" title="ass字幕制作软件”SrtEdit”、”时间机器”的下载">ass字幕制作软件”SrtEdit”、”时间机器”的下载</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110121/winmenc%e5%8e%8b%e5%88%b6%e8%a7%86%e9%a2%91%e6%97%b6%e5%89%aa%e8%a3%81%e8%a7%86%e9%a2%91%e7%89%87%e6%ae%b5%e7%9a%84%e6%96%b9%e6%b3%95.html" title="WinMEnc压制视频时剪裁视频片段的方法">WinMEnc压制视频时剪裁视频片段的方法</a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.6psp.cn/20110118/%e9%ab%98%e6%89%8b%e5%b8%ae%e5%bf%99%e7%9c%8b%e7%9c%8b%e8%bf%99%e6%a0%b7%e7%9a%84%e5%ad%97%e5%b9%95%e6%98%af%e7%94%a8%e5%95%a5%e8%bd%af%e4%bb%b6%e5%81%9a%e7%9a%84%ef%bc%9f%ef%bc%88%e8%82%af%e5%ae%9a.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>字幕编辑软件subresync无法打开的原因</title>
		<link>http://www.6psp.cn/20110117/%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%bc%96%e8%be%91%e8%bd%af%e4%bb%b6subresync%e6%97%a0%e6%b3%95%e6%89%93%e5%bc%80%e7%9a%84%e5%8e%9f%e5%9b%a0.html</link>
		<comments>http://www.6psp.cn/20110117/%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%bc%96%e8%be%91%e8%bd%af%e4%bb%b6subresync%e6%97%a0%e6%b3%95%e6%89%93%e5%bc%80%e7%9a%84%e5%8e%9f%e5%9b%a0.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Jan 2011 05:04:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>严重浪漫</dc:creator>
				<category><![CDATA[软件]]></category>
		<category><![CDATA[字幕]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.6psp.cn/?p=2426</guid>
		<description><![CDATA[subresync是一款我一直在使用的字幕编辑软件，它不仅可以调整字幕，而且可以把sub、srt、ass字幕互相转换，实在很好用。 某天，当我再次运行这个程序的时候，却不能运行了。 subresync安装后有两个文件，一个subresync.exe，另一个vobsub.dll。我双击subresync.exe文件，鼠标旁出现了一个漏斗，但0.5秒钟后消失了，就等于没双击一样。 试了多次，还是这样。于是上网寻求答案。最后终于找到了原因，原因竟然是：如果你的系统里安装了IE8浏览器，那么这个subresync就无法使用！ 我不知道这算不算是程序冲突，挺纠结的，作为我来说，我觉得IE8挺好用的，我不可能卸载了IE8，而去回头使用IE6或者IE7。于是，只有放弃subresync这个软件了。 现在我在使用的字幕软件是：SrtEdit、PopSub、时间机器。很好，很安逸。软件的下载地址点这里。 发两个截图，为subresync脱帽、默哀： 以下为引用： http://www.iefans.net/ie8-subresync/ IE8和SubResync的那些破事儿 2010年1月5日  iefans 我们先从IE6、IE7和IE8开始说吧，对于经历过Web前端开发的同学，都认为IE6是一个恶魔。特别是从去年开始，很多Web开发人员和网站都在讨论是否摒弃IE6，一些网站还发起了抵制IE6的活动，虽然在去年四月份的时候微软就开始通过自动更新为IE6用户提供IE8，但是微软现在还不能选择放弃支持IE6。当然，无论你对IE6有什么看法，微软的做法并没有错，选择使用或是不使用IE6是用户自己的权利。 Let&#8217;s Kill IE6的宣传logo IE7则略好于IE6.0，不过依然还是不能尽如人意。感觉偌大的一个微软不可能做不到全盘支持标准CSS之类的玩意，估计这是有意在玩大家。不过IE7虽是新近出产之物，却依然不讨好，不然上面的图片上为什么没有列出IE7而只列IE8呢。 然而话又说回来，既然IE8已经列上去了，说明至少已经基本上经过了这些geek的考验了。不然他们压根就不会给Micro$oft任何面子，非得列上一个Internet Explorer家族的。 SubResync和Internet Explorer 8 由于一个古怪的原因，我倒是觉得IE7还是有比IE8可取之处，那就是IE7可以和非常古老的一个软件“VobSub”和平共处。 VobSub是MPC（Media Player Classic）的作者Gabest的另一个作品。虽其年代已经久远，也早就不再有人维护、更新了，然则一直是字幕处理的强力工具（调时间轴、转换格式等）。可是当你的Windows XP系统（Windows Vista及Windows 7估计也是一样的症状）升级到IE8以后，你就会发现VobSub里的SubResync和SubMux都无法启动了。对此问题只需搜索一下，就可以找到不少论坛的讨论，例如下面这些： http://forum.videohelp.com/topic362928.html http://forum.doom9.org/showthread.php?p=1356070 http://forum.sysinternals.com/forum_posts.asp?TID=16894 http://forums.afterdawn.com/thread_view.cfm/719878 说起来早在IE8 beta的时候，大家就发现SubResync和它的兼容问题了。在这个帖子http://forum.sysinternals.com /forum_posts.asp?TID=16894里，有人分析了一下SubResync静悄悄的出错退出的原因，结论真是绕的人头晕，摘录如下，有兴趣的同学不妨研究看看： mfc42u.dll is required by vobsub.dll. mfc42u.dll tries to delay-load wininet.dll (from IE8b2), which brings in URLMON.DLL (also from IE8b2). [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>subresync</strong>是一款我一直在使用的<strong>字幕编辑<a href="http://www.6psp.cn/tag/%e8%bd%af%e4%bb%b6">软件</a></strong>，它不仅可以调整字幕，而且可以把sub、srt、ass字幕互相转换，实在很好用。</p>
<p>某天，当我再次运行这个程序的时候，却不能运行了。</p>
<p>subresync安装后有两个文件，一个<strong>subresync.exe</strong>，另一个<strong>vobsub.dll</strong>。我双击subresync.exe文件，鼠标旁出现了一个漏斗，但0.5秒钟后消失了，就等于没双击一样。</p>
<p>试了多次，还是这样。于是上网寻求答案。最后终于找到了原因，原因竟然是：如果你的系统里安装了IE8浏览器，那么这个subresync就无法使用！</p>
<p>我不知道这算不算是程序冲突，挺纠结的，作为我来说，我觉得IE8挺好用的，我不可能卸载了IE8，而去回头使用IE6或者IE7。于是，只有放弃subresync这个软件了。</p>
<p>现在我在使用的字幕软件是：SrtEdit、PopSub、时间机器。很好，很安逸。软件的<a href="http://www.6psp.cn/20110416/ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e5%88%b6%e4%bd%9c%e8%bd%af%e4%bb%b6srtedit%e3%80%81%e6%97%b6%e9%97%b4%e6%9c%ba%e5%99%a8%e7%9a%84%e4%b8%8b%e8%bd%bd.html" target="_blank">下载地址点这里</a>。</p>
<p><span id="more-2426"></span></p>
<p>发两个截图，为subresync脱帽、默哀：</p>
<div id="spPreviewContainer"><a id="spPreviewLink" rel="nofollow" href="http://wyfqcg.blu.livefilestore.com/y1p3ycZklDap-775YmulhMYutfoRSLhUmdC6xrTquAjzCCK0xSpmJER1uJEZfoHF9HwB7hnqtQfSgYpxrnBAg_7HMHb-nrkOtBa/%E5%AD%97%E5%B9%95%E7%BC%96%E8%BE%91%E8%BD%AF%E4%BB%B6subresync%2001.jpg?psid=1"><img id="spPreviewImage" src="http://wyfqcg.blu.livefilestore.com/y1p3ycZklDap-775YmulhMYutfoRSLhUmdCquOmUhLuDnm6JfOJluCWHkuz7FlbMqcYsHjz0XhvJ4-BMaCQ6Uk3KhscRbr61bYI/%E5%AD%97%E5%B9%95%E7%BC%96%E8%BE%91%E8%BD%AF%E4%BB%B6subresync%2001.jpg?psid=1" alt="" width="517" height="327" /> </a></div>
<div id="spPreviewContainer"><a id="spPreviewLink" href="http://wyfqcg.blu.livefilestore.com/y1pmNtlD2T9LPEobc45-r2tCq9mHFuXoXdzRLjw_VllH0F8sg4OKvT3czpqthAoIMXBDBgzy38ro2kbVJVTDKF5fk-Z6rycRVWn/%E5%AD%97%E5%B9%95%E7%BC%96%E8%BE%91%E8%BD%AF%E4%BB%B6subresync%2002.jpg?psid=1"><img id="spPreviewImage" src="http://wyfqcg.blu.livefilestore.com/y1pmNtlD2T9LPEobc45-r2tCq9mHFuXoXdzbgQeI2TYHT8O2pKjC5kaS5IP2_fIJ-5Zr_MdXfCkvCthnF8wgo5h_Jc58QmGN7OL/%E5%AD%97%E5%B9%95%E7%BC%96%E8%BE%91%E8%BD%AF%E4%BB%B6subresync%2002.jpg?psid=1" alt="" width="441" height="358" /></a></div>
<p>以下为引用：</p>
<blockquote><p><a href="http://www.iefans.net/ie8-subresync/">http://www.iefans.net/ie8-subresync/</a></p>
<p>IE8和SubResync的那些破事儿</p>
<p>2010年1月5日  iefans</p>
<p>我们先从IE6、IE7和IE8开始说吧，对于经历过Web前端开发的同学，都认为IE6是一个恶魔。特别是从去年开始，很多Web开发人员和网站都在讨论是否摒弃IE6，一些网站还发起了抵制IE6的活动，虽然在去年四月份的时候微软就开始通过自动更新为IE6用户提供IE8，但是微软现在还不能选择放弃支持IE6。当然，无论你对IE6有什么看法，微软的做法并没有错，选择使用或是不使用IE6是用户自己的权利。</p>
<p>Let&#8217;s Kill IE6的宣传logo</p>
<p>IE7则略好于IE6.0，不过依然还是不能尽如人意。感觉偌大的一个微软不可能做不到全盘支持标准CSS之类的玩意，估计这是有意在玩大家。不过IE7虽是新近出产之物，却依然不讨好，不然上面的图片上为什么没有列出IE7而只列IE8呢。</p>
<p>然而话又说回来，既然IE8已经列上去了，说明至少已经基本上经过了这些geek的考验了。不然他们压根就不会给Micro$oft任何面子，非得列上一个Internet Explorer家族的。</p>
<p>SubResync和Internet Explorer 8</p>
<p>由于一个古怪的原因，我倒是觉得IE7还是有比IE8可取之处，那就是IE7可以和非常古老的一个软件“VobSub”和平共处。</p>
<p>VobSub是MPC（Media Player Classic）的作者Gabest的另一个作品。虽其年代已经久远，也早就不再有人维护、更新了，然则一直是字幕处理的强力工具（调时间轴、转换格式等）。可是当你的Windows XP系统（Windows Vista及Windows 7估计也是一样的症状）升级到IE8以后，你就会发现VobSub里的SubResync和SubMux都无法启动了。对此问题只需搜索一下，就可以找到不少论坛的讨论，例如下面这些：</p>
<p><a href="http://forum.videohelp.com/topic362928.html">http://forum.videohelp.com/topic362928.html</a><br />
<a href="http://forum.doom9.org/showthread.php?p=1356070">http://forum.doom9.org/showthread.php?p=1356070</a><br />
<a href="http://forum.sysinternals.com/forum_posts.asp?TID=16894">http://forum.sysinternals.com/forum_posts.asp?TID=16894</a><br />
<a href="http://forums.afterdawn.com/thread_view.cfm/719878">http://forums.afterdawn.com/thread_view.cfm/719878</a></p>
<p>说起来早在IE8 beta的时候，大家就发现SubResync和它的兼容问题了。在这个帖子<a href="http://forum.sysinternals.com">http://forum.sysinternals.com</a> /forum_posts.asp?TID=16894里，有人分析了一下SubResync静悄悄的出错退出的原因，结论真是绕的人头晕，摘录如下，有兴趣的同学不妨研究看看：</p>
<p>mfc42u.dll is required by vobsub.dll. mfc42u.dll tries to delay-load wininet.dll (from IE8b2), which brings in URLMON.DLL (also from IE8b2). In the process of loading urlmon.dll, an access violation is encountered in ole32!CoTaskMemAlloc, which ultimately fails the load for wininet.dll, which causes the application to terminate.</p>
<p>上述所引帖子一开始对此问题的建议是卸载当时还在beta阶段的IE8；后来IE8已经正式版了，问题依旧，于是就给出了另一个修改版的 “SubResync”。下面看一下各个解决方法。<br />
SubResync和IE8冲突的解决方案<br />
这里有一个讨论<a href="http://www.hkepc.com/forum/viewthread.php?tid=1217518">http://www.hkepc.com/forum/viewthread.php?tid=1217518</a>，总结了比较流行而常见的 3个解决办法：</p>
<p>使用VMware ThinApp制成的绿色版SubResync<br />
使用修改过的SubResync</p>
<p>这个修改版的下载链接如下：<br />
<a href="http://css.setti.info/~perplexer/vobsub/vobsub223fix.zip">http://css.setti.info/~perplexer/vobsub/vobsub223fix.zip</a>（上面列举的各个论坛讨论贴里均引用到了这个地址</p>
<p>卸载Internet Explorer 8</p>
<p>3个解决方案的讨论<br />
下面先看上面提出的解决方案1和3。</p>
<p>使用VMware ThinApp的问题</p>
<p>ThinApp制作的SubResync可以在安装了IE8的系统里运行，基本解决了上述问题。但是这个ThinApp无法使用计算机的 Locale，比如打开GB2312编码的文件就是乱码了，为此你必须先将文件编码转换为Unicode才能用这个ThinApp做的SubResync 进行处理。而很可能你的硬件播放器不支持Unicode，而你又忘记了转换格式到ANSI（即你的操作系统默认的编码，对于简体中文Windows就是 GB2312），当你兴冲冲的把片子拷到播放器里或者刻录到光盘上，做上沙发拿起遥控器的时候，你发现没字幕，转念一想，却正是字幕文件编码的问题，显然会让你好不懊恼。总之，这个ThinApp用起来还是不舒服。</p>
<p>卸载IE8的问题<br />
对于这个解决办法，首先要说的是，这个IE8还是要升级的，前面已经指明了，他代表了先进生产力的发展方向啊。所以这个解决方案归根结底还是不完美的办法。</p>
<p>其次，我插进来说一下为了运行SubResync而安装、卸载各个IE版本的惨痛经历。我的ThinkPad T400先是经Windows Update升级到了IE8。然后我就用ThinApp制作的SubResync对付着用了。近日实在有点发痒，又把IE8给卸载了。卸载以后问题来了，png无法显示，无论是折腾DLL还是折腾注册表，还是无法恢复PNG显示。于是一不做二不休，干脆把IE7也给卸载了。终于世界清静了。从此又可以用原生的SubResync了，PNG图片也能显示。</p>
<p>可惜没两天又觉得IE6确实是不好，显示的网页感觉也不如以前的漂亮。于是又升级回了IE7。结果就是现在这个状态了：字体大小混乱……</p>
<p>百度搜索页面的字体全都小如蚊子，Google搜索结果页面则都大如馒头。另外今晚发现在51nb的论坛上，帖子的文字也是小的和蚂蚁一般。</p>
<p>更可恨的是，以上现象只在GreenBrowser里存在，而且就是删除了所有的GreenBrowser设置，以恢复其默认设置，结果依然如故。而用IE7打开上述问题网页，问题均不存在。套一句最近新版西游记里孙悟空的话说，老天爷这是在整我呢。</p>
<p>以下乃各个现象截图记录：</p>
<p>最后的希望：修改版的SubResync和SubMux<br />
接下来准备再次升级到IE8，然后试试上述几个帖子个个都引用的这个修改版的“SubResync”和“SubMux”到底能否在IE8下“完美”运行。说起来真是要谢谢这个网站（<a href="http://css.setti.info/~perplexer/">http://css.setti.info/~perplexer/</a>）了，能遭到如此多的论坛引用而坚决提供下载屹立不倒，实属不易。</p>
<p>1月5日15:45更新：经测试，在安装了IE8以后 (Windows XP Pro SP3 ENU)，上述的“修改版SubResync和SubMux”均可以正常运行，没有编码烦恼。大家不妨试试。</p>
<p>顺便再提及最近得知的一个字幕处理软件：SrtEdit（最近的版本至少是5.1 for MPC），功能很强大，或许可以放弃SubResync而转用它了。</p></blockquote>
<p><a href="http://www.6psp.cn/">严重浪漫</a>说：当时看了这篇文章，很兴奋，下载了SubResync修改版。但是还是不能用，把vobsub.dll文件复制到目录下还是不行。彻底放弃。</p>
<p><iframe name=google_ads_frame marginWidth=0 marginHeight=0 src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/ads?client=ca-pub-2133448444422804&dt=1166931580062&lmt=1166931580&format=200x200_as&output=html&channel=3915730013%2B0927064623&url=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fdraft%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D4f5f428f73085e021a45a2a12bda8e9fd245de97&color_bg=FFFFFF&color_text=333333&color_link=225588&color_url=333333&color_border=FFFFFF&ad_type=text&ref=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fpreview%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D51fe298ca5267ab2ae2b473881d755c096e0de92%26no-cache%3D7656389070281548&u_h=600&u_w=800&u_ah=536&u_aw=800&u_cd=32&u_tz=480&u_java=true" frameBorder=0 width=200 scrolling=no height=200 allowTransparency></iframe></p>

<hr /> 

<a href="http://www.6psp.cn/20110117/%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%bc%96%e8%be%91%e8%bd%af%e4%bb%b6subresync%e6%97%a0%e6%b3%95%e6%89%93%e5%bc%80%e7%9a%84%e5%8e%9f%e5%9b%a0.html" title="Permalink">【原文链接】</a>  <a href="http://www.6psp.cn/20110117/%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%bc%96%e8%be%91%e8%bd%af%e4%bb%b6subresync%e6%97%a0%e6%b3%95%e6%89%93%e5%bc%80%e7%9a%84%e5%8e%9f%e5%9b%a0.html#comments" title="to the comments">【查看评论】</a> <small>  Copyright &copy; 2010   这个feed的文章版权属于<a href="http://www.6psp.cn/" >严重浪漫</a>所有，转载请保留作者名称、原文链接。 <br />


<p><iframe name=google_ads_frame marginWidth=0 marginHeight=0 src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/ads?client=ca-pub-2133448444422804&dt=1166931580062&lmt=1166931580&format=468x60_as&output=html&channel=3915730013%2B6225170524&url=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fdraft%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D4f5f428f73085e021a45a2a12bda8e9fd245de97&color_bg=FFFFFF&color_text=333333&color_link=225588&color_url=333333&color_border=FFFFFF&ad_type=text&ref=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fpreview%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D51fe298ca5267ab2ae2b473881d755c096e0de92%26no-cache%3D7656389070281548&u_h=600&u_w=800&u_ah=536&u_aw=800&u_cd=32&u_tz=480&u_java=true" frameBorder=0 width=468 scrolling=no height=60 allowTransparency></iframe></p>


<br />(Digital Fingerprint:  b053017b21e4cbc9ea1e138bb8d9535b)</small><h3  class="related_post_title">您可能感兴趣：</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://www.6psp.cn/20110704/sub%e5%ad%97%e5%b9%95%e8%bd%ac%e4%b8%basrt%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%9a%84%e4%b8%a4%e7%a7%8d%e6%96%b9%e6%b3%95.html" title="SUB字幕转为SRT字幕的两种方法">SUB字幕转为SRT字幕的两种方法</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110416/ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e5%88%b6%e4%bd%9c%e8%bd%af%e4%bb%b6srtedit%e3%80%81%e6%97%b6%e9%97%b4%e6%9c%ba%e5%99%a8%e7%9a%84%e4%b8%8b%e8%bd%bd.html" title="ass字幕制作软件”SrtEdit”、”时间机器”的下载">ass字幕制作软件”SrtEdit”、”时间机器”的下载</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110118/%e9%ab%98%e6%89%8b%e5%b8%ae%e5%bf%99%e7%9c%8b%e7%9c%8b%e8%bf%99%e6%a0%b7%e7%9a%84%e5%ad%97%e5%b9%95%e6%98%af%e7%94%a8%e5%95%a5%e8%bd%af%e4%bb%b6%e5%81%9a%e7%9a%84%ef%bc%9f%ef%bc%88%e8%82%af%e5%ae%9a.html" title="高手帮忙看看这样的字幕是用啥软件做的？（肯定不是ass）">高手帮忙看看这样的字幕是用啥软件做的？（肯定不是ass）</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20100714/ssa-ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e6%a0%bc%e5%bc%8f%e5%85%a8%e8%a7%a3%e6%9e%90.html" title="ssa/ass字幕格式全解析">ssa/ass字幕格式全解析</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20100629/ass%e5%8f%8c%e8%af%ad%e5%ad%97%e5%b9%95%e8%ae%be%e7%bd%ae%e7%89%b9%e6%95%88.html" title="ass双语字幕里中英文互换位置，以及中英文分别设置不同的特效的方法。">ass双语字幕里中英文互换位置，以及中英文分别设置不同的特效的方法。</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20120127/%e5%a6%82%e4%bd%95%e6%89%b9%e9%87%8f%e5%88%a0%e9%99%a4word%e4%b8%ad%e7%9a%84%e6%8d%a2%e8%a1%8c%e7%ac%a6.html" title="如何批量删除Word中的换行符">如何批量删除Word中的换行符</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20120117/%e5%bf%ab%e9%80%9f%e5%90%88%e5%b9%b6%e5%a4%9a%e4%b8%aamp3%e7%9a%84%e6%96%b9%e6%b3%95.html" title="快速合并多个MP3的方法 ">快速合并多个MP3的方法 </a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.6psp.cn/20110117/%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%bc%96%e8%be%91%e8%bd%af%e4%bb%b6subresync%e6%97%a0%e6%b3%95%e6%89%93%e5%bc%80%e7%9a%84%e5%8e%9f%e5%9b%a0.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ssa/ass字幕格式全解析</title>
		<link>http://www.6psp.cn/20100714/ssa-ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e6%a0%bc%e5%bc%8f%e5%85%a8%e8%a7%a3%e6%9e%90.html</link>
		<comments>http://www.6psp.cn/20100714/ssa-ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e6%a0%bc%e5%bc%8f%e5%85%a8%e8%a7%a3%e6%9e%90.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Jul 2010 13:09:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>严重浪漫</dc:creator>
				<category><![CDATA[软件]]></category>
		<category><![CDATA[字幕]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.6psp.cn/?p=1407</guid>
		<description><![CDATA[看到一篇好文章，介绍ASS字幕的。写的很专业、很透彻，转载下来，共勉。 ssa/ass字幕格式全解析 　　　　　内容: 　　　　　　一. 概述 　　　　　　二. 文件各个部分解析 　　　　　　三. 各种类型的行 　　　　　　四. [Script Info]部分的标题行 　　　　　　五. [v4+ Styles]部分的风格行Style 　　　　　　六. [Events]事件部分的对话行Dialogue 　　　　　　七. [Events]事件部分的注解行Comment 　　　　　　八. [Events]事件部分的图片行Picture 　　　　　　九. [Events]事件部分的声音行Sound 　　　　　　十. [Events]事件部分的影片行Movie 　　　　　　十一. [Events]事件部分的命令行Command 　　　　　　附A. 风格覆盖代码(Tags, Codes) 　　　　　　附B. 内嵌的字体/图片编码 注: 1) 此文档是对原SSA文件规格英文文档进行翻译和补充而成, 原文件可从以下链接获得: 　http://www.perlfu.co.uk/projects/asa/ass-specs.doc 　另外参考了以下资料: 　http://aegisub.cellosoft.com/docs/ASS_Tags 　http://en.wikipedia.org/wiki/SubStation_Alpha 2) 表述编写格式时, 用到的符号说明如下: 　　&#60;..&#62;    参数 　　[..]      可选项 3) 除附A以外, 用红色字体标明ASS相对于SSA格式的新增功能或者改动 4) 用蓝色, 加粗, 下划线等符号表明需要注意的地方. 一. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">看到一篇好文章，介绍ASS<a href="http://www.6psp.cn/tag/%e5%ad%97%e5%b9%95">字幕</a>的。写的很专业、很透彻，转载下来，共勉。</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">ssa/ass字幕格式全解析</span></p>
<p>　　　　　内容:<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　</span>一. 概述<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　二. 文件各个部分解析<br />
</span><span style="font-family: 宋体;">　　　　　　</span><span style="font-family: 宋体;">三. 各种类型的行<br />
</span><span style="font-family: 宋体;">　　　　　　</span>四. <span style="font-family: Arial;">[</span><span style="font-family: Arial;">Script Info]</span>部分的标题行<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　</span>五. [v4+ Styles]部分的风格行Style<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　</span>六. [Events]事件部分的对话行Dialogue<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　</span>七. [Events]事件部分的注解行Comment<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　</span>八. [Events]事件部分的图片行Picture<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　</span>九. [Events]事件部分的声音行Sound<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　</span>十. [Events]事件部分的影片行Movie<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　</span>十一. [Events]事件部分的命令行Command<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　</span>附A. 风格覆盖代码(Tags, Codes)<span style="font-family: 宋体;"><br />
</span><span style="font-family: 宋体;">　　　　　　</span>附B. 内嵌的字体/图片编码<span id="more-1407"></span></p>
<p>注:<br />
1) 此文档是对原SSA文件规格英文文档进行翻译和补充而成, 原文件可从以下链接获得:<br />
<span style="font-family: 宋体;">　</span>http://www.perlfu.co.uk/projects/asa/ass-specs.doc<br />
<span style="font-family: 宋体;">　</span>另外参考了以下资料:<br />
<span style="font-family: 宋体;">　</span>http://aegisub.cellosoft.com/docs/ASS_Tags<br />
<span style="font-family: 宋体;">　</span>http://en.wikipedia.org/wiki/SubStation_Alpha<br />
2) 表述编写格式时, 用到的符号说明如下:<br />
<span style="font-family: 宋体;">　</span><span style="font-family: 宋体;">　</span>&lt;..&gt;    参数<br />
<span style="font-family: 宋体;">　</span><span style="font-family: 宋体;">　</span>[..]      可选项<br />
3) 除附A以外, 用红色字体标明ASS相对于SSA格式的新增功能或者改动<br />
4) 用蓝色, 加粗, 下划线等符号表明需要注意的地方.</p>
<p><strong><span style="font-size: medium;"><br />
一. 概述</span></strong></p>
<p>SSA全称SubStation Alpha, 是由CS Low(又称Kotus)创建的一种字幕格式, 用以实现比传统字幕诸如srt等格式更为复杂的功能. SSA目前的版本为v4.00. SSA同时也是一款软件的名称, 专用于创建和编辑SSA格式的字幕.<br />
ASS是一种比SSA更为高级的字幕格式, 全称Advanced SubStation Alpha, 实质是SSA v4.00+ 版本. 它拥有比SSA更多的功能.</p>
<p>1. SSA v4.00与之前的SSA版本格式不同. v4可以阅读和加载以前版本的格式, 但之前版本不支持v4以上的编写格式. 换句话说, SSA从v4版本开始可以阅读它认识的命令而忽略不认识的命令, 从而可以向下兼容, 也可以向上兼容.<br />
2. 文件为普通的DOS文本格式. 也就是说它可以用记事本打开编辑, 同时需要注意编写出错时有可能导致无法预料的结果.<br />
3. 文件编写时所划分的各部分, 从形式上来说类似于ini文件, 但它并非真正的ini文件<br />
4. 各部分中的绝大多行都以一说明性的文字加上冒号来开头, 指明该行包含哪一些信息.<br />
5. 每一行中的信息都以逗号分隔. 因此风格名和人物角色名中要求不能出现逗号.<br />
6. 事件部分([Events])里的各行可以不分先后. 也就是说人物对白行可以不按时间顺序排列<br />
7. 不正确的行会被忽略. 同时会给出警告指出被忽略的行数<br />
8. 一行里包含了完整的信息, 必须在一行内写完, 不能分成多行<br />
9. 当文件中引用了一个未知的风格名(style)时, 加载时会用默认的风格来替代(Default)<br />
10. 当一个风格(Style)中引用了系统中没有安装的字体, 则会用Arial字体来代替.</p>
<p><strong><span style="font-size: medium;">二. 文件各部分解析</span></strong></p>
<p>[Script Info]<br />
这一部分包含了文件内容的标题和总体信息. <span style="text-decoration: underline;">[Script Info]这一行必须是v4版本文件的第一行</span></p>
<p>[v4 Styles]<br />
字幕正文使用的风格都在这一部分做出相关定义. <span style="color: #ff0000;">注: ASS使用的是[v4+ Styles]</span></p>
<p>[Events]<br />
这部分包含所有的事件, 有字幕, 评论, 图片, 声音, 影片和命令. 基本上屏幕中出现的所有内容都集中在这一部分.</p>
<p>[Fonts]<br />
如果想把字体内嵌入字幕文件, 那么字体文件须采用数字编码后放在这一部分. 只有truetyle字体才能内嵌入SSA/ASS文件<br />
每一个内嵌字体文件以一行开头, 格式如下:<br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>fontname: &lt;文件名&gt;</strong></span><br />
开头的”fontname”必须全部用小写, 如果大写会让ASS文件视其为文件编码的一部分.<br />
&lt;文件名&gt;是SSA文件保存字体时使用的文件名, 命名规则如下:<br />
truetype字体原来的字体名称<br />
加一条下划线<br />
如果是粗体则加一个”B”<br />
如果是斜休则加一个”I”<br />
加一个数字表明字体编码(字符集)<br />
最后加上”.ttf”<br />
例如:<br />
fontname: comic_B0.ttf</p>
<p>在这一行之后是一些可打印的字符组成的行, 代表组成这个字体的二进制字符, 除了最后一行可能短些, 其余每行有80个字符.<br />
从二进制转换到字符用的是UUE-encoding的编码方式, 编码的详细信息参见附B</p>
<p>[Graphics]<br />
如果选择内嵌图片, 那这一部分就包含了所有用到的数字编码格式的图片文件. 开头一行的格式如下:<br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>filename: &lt;文件名&gt;</strong></span><br />
开头的”filename”必须为小写, 如果大写会被认为是文件编码的一部分.<br />
&lt;文件名&gt;是SSA文件保存图片时使用的文件名, 它与[Events]事件部分中提及的图片名称一致.</p>
<p>SSA会把文件中找到的任何文件保存到SSA的程序目录中的”Pictures”子目录中.  例如: c:\program files\Sub Station Alpha v4.00\Pictures. SSA会先从文件本身中寻找这些编码好的文件, 但当没有找到时会去”Pictures”这个子目录里去找.</p>
<p>注: 现在的SSA文件已经很少包含”[Pictures]” 或者 “[Fonts]” 这两个部分. 因为这些功能只被Sub Station Alpha这一个程序所支持. 而其它的filter (Vobsub/Vsfilter/Avery Lee Subtitler filter) 都不支持.</p>
<p><strong><span style="font-size: medium;">三. 各种类型的行</span></strong></p>
<p>在这一节里简要地说明在每个部分中出现的所有行的类型和大致功能, 各自具体说明参见后面的章节.</p>
<p>;　　　　　　　　   只在编写中请说明作用的行, 加载字幕时不可见.<br />
Title:　　　　　　    标题, 是对<a href="http://www.6psp.cn/tag/%e5%ad%97%e5%b9%95">字幕</a>的描述<br />
Original Script:　　  最初创建字幕的人<br />
Original Translation: (可选) 最初翻译对话的人<br />
Original Editing:　　(可选) 最初的编辑者, 一般是所有参与翻译和校对等工作的人<br />
Original Timing:　　(可选) 最初的时间轴人员<br />
Synch Point:　　　  (可选) 指出从哪一个时间点开始进行字幕加载播放<br />
Script Updated By:   (可选) 对原字幕对话进行编辑更新的人<br />
Update Details:　　 进行了哪些更新等具体信息<br />
ScriptType:　　　　对SSA/ASS文件的版本做说明, 例如”v4.00&#8243;. <span style="color: #ff0000;">ASS的版本为”v4.00+”</span><br />
Collisions:　　　　  当两条字幕重叠时, 如何进行相对移动<br />
PlayResY:    　　　 文件所使用的视频高度参考标准<br />
PlayResX:　　　　 文件所使用的视频宽度参考标准<br />
PlayDepth:　　　　加载字幕时所使用的颜色深度<br />
Timer:　　　　　　对字幕加载的速度调整, 数值为百分数. 例如”100.0000&#8243;代表100%.<br />
ScaledBorderAndShadow: 边框宽度与阴影深度是否随着视频分辨率同等比例缩放.<br />
Style:　　　　　　  定义每条字幕所使用的风格<br />
Dialogue:　　　　   指明为对话事件, 即屏幕上出现的字幕<br />
Comment:　　　　  指明此行是评论/解释事件, 它与Dialogue, Picture, Sound, Movie或者Command事件包含相同的信息, 以此来进行解释说明, 但加载字幕时不会出现在屏幕<br />
Picture:　　　　　   指明为图片事件, 即显示.bmp, .jpg, .gif, .ico 或者 .wmf 格式的图片(<span style="color: #0000ff;">注意不支持png, 且<span style="text-decoration: underline;">filter不支持加载图片</span></span>)<br />
Sound:　　　　　　指明为声音事件, 即播放.wav格式的声音(<span style="color: #0000ff;"><span style="text-decoration: underline;">filter不支持</span></span>)<br />
Movie:　　　　　　 指明为电影事件, 即加载avi视频(<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff;">filter不支持</span></span>)<br />
Command:　　　　 指明为命令事件, 即可在后台打开某个程序<br />
<strong><span style="font-size: medium;"><br />
四. [Script Info]部分的标题行</span></strong></p>
<p>;　　　　　　　　　分号, 后面可以跟任何内容. 这一行是说明性文字, 加载字幕时不显示<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　</span>注意此类型行必须要把分号放最前. <span style="text-decoration: underline;">老版本不是用分号而是用!:</span><br />
Title:　　　　　　　标题, 如果没有提供, 则自动使用&lt;untitled&gt;<br />
Original Script:　　   剧本的最初作者, 若没有提供则自动使用&lt;unknown&gt;<br />
Original Translation:  (可选)原剧本的翻译者, 若没有提供则该行不显示<br />
Original Editing:　　 (可选)原剧本的编者和校对, 若没有提供则该行不显示<br />
Original Timing:　　  (可选)原剧本的时间轴人员, 若没有提供则该行不显示<br />
Synch Point:　　　　(可选)从哪个时间点开始加载字幕, 若没有提供则该行不显示<br />
Script Updated By:　 (可选)对原剧本的修改/更新人员, 若没有提供则该行不显示<br />
Update Details:　　  更新的具体信息, 若没有提供则该行不显示<br />
Script Type:　　　　SSA的版本信息, <span style="color: #ff0000;">ASS的版本为”v4.00+”</span><br />
Collisions:　　　　  当字幕时间重叠时, 前后字幕的堆叠方式.<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　</span>值为”Normal”时, 后一条字幕出现在前一条字幕的上方.<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　</span>如果值为”Reverse”时, 前一条字幕往上移动给后一条字幕让位.<br />
PlayResY:    　　　　  文件所使用的视频高度参考标准, 如果使用Directdraw回放SSA v4会自动选择最相近的启用的设置<br />
PlayResX:　　　　  文件所使用的视频宽度参考标准, 如果使用Directdraw回放SSA v4会自动选择最相近的启用的设置.<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　</span><span style="text-decoration: underline;">如果只提供了PlayResX, PlayResY其中一种, 那另一种会按<strong>实际视频的像素值</strong>为准.<br />
</span><span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　</span><span style="color: #0000ff;">提供的分辨率数值影响以下参数:<br />
</span><span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　</span><span style="color: #0000ff;">1) 所有给出的坐标(到边缘的距离, \pos, \move, 矢量绘图等)都以此分辨率作为参照.<br />
</span><span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　</span><span style="color: #0000ff;">2) 所有的文字字号均按照此分辨率等比例放大缩小<br />
</span><span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　</span><span style="color: #0000ff;">3) 当ScaledBorderAndShadow被启用时, 所有边框宽度和阴影深度都按照此分辨率与实际分辨率的比例等比例缩放<br />
</span><span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　</span><span style="color: #0000ff;">4) 这个分辨率不影响最终显示文字的宽高比, 但影响矢量绘画图形的宽高比.</span><br />
PlayDepth:　　　　 加载字幕时使用的色深(颜色的数目), 如果使用Directdraw回放SSA v4会自动选择最相近的启用的设置<br />
Timer:　　　　　　 字幕加载的速度调整, 数值为百分数. 例如”100.0000&#8243;代表100%. 其数值有4位小数点.<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　</span>它相当于对ASS字幕的时间速度进行乘法运算.<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　</span>当速度大于100%时, 总时间会缩短, 而相应的字幕会越来越靠前.<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　</span>当速度小于100%时, 总时间会延长, 而相应的字幕会越来越靠后.<br />
WrapStyle:　　　　 定义默认的换行方式, <br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　</span><span style="color: #0000ff;">0: 智能换行, 行分得较平均, 上面的行较长<br />
</span><span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　</span><span style="color: #0000ff;">1: 一行结束后从行尾的词分行<br />
</span><span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　</span><span style="color: #0000ff;">2: 不换行. 此模式下只有\n, \N才换行<br />
</span><span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　</span><span style="color: #0000ff;">3: 与模式0相同, 但下面的行分得比较长</span><br />
<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff;">ScaledBorderAndShadow</span></span>: 指定边框宽度与阴影深度是否随着视频分辨率等比例缩放. 可为Yes, No. 默认为No.<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　</span>当取值为No时, 边框宽度与阴影深度完全按照指定的像素数显示.<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　</span>当取值为Yes时, 边框宽度与阴影深度随着实际视频的分辨率同等比例缩放.<br />
<strong><span style="font-size: medium;"><br />
五. [v4<span style="color: #ff0000;">+</span> Styles]部分的风格行Style</span></strong></p>
<p>Style定义了字幕的样式和位置. 所有的Style都在单独的Style里进行定义.<br />
除了阴影/边框的类型和深度, 其余所有的风格设置都可以由字幕文本中的覆写代码所替代.<br />
在定义风格之前先要有一行”Format:”来定义风格中每一个字段所代表的含义, 这些字段名称必须拼写准确, 顺序可以打乱, 字段名表示如下:</p>
<p><span style="color: #000000;">Name,</span> Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, <span style="color: #0000ff;">TertiaryColour</span>, BackColour, Bold, Italic, <span style="color: #ff0000;">Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, </span>BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, <span style="color: #0000ff;">AlphaLevel</span>, Encoding</p>
<p>字段1:  Name. 风格(Style)的名称. 区分大小写. <span style="text-decoration: underline;">不能包含逗号</span>.<br />
字段2:  Fontname. 使用的字体名称, 区分大小写.<br />
字段3:  Fontsize. 字体的字号<br />
字段4:  PrimaryColour. 设置主要颜色, 为蓝-绿-红三色的十六进制代码相排列, BBGGRR. 为字幕填充颜色<br />
字段5:  SecondaryColour. 设置次要颜色, 为蓝-绿-红三色的十六进制代码相排列, BBGGRR. 在卡拉OK效果中由次要颜色变为主要颜色.<br />
字段6:  <span style="color: #0000ff;">TertiaryColour</span>(<span style="color: #ff0000;">ASS中的名称为<span style="text-decoration: underline;">OutlineColor</span></span>), 设置轮廓颜色, 为蓝-绿-红三色的十六进制代码相排列, BBGGRR.<br />
字段7:  BackColour, 设置阴影颜色, 为蓝-绿-红三色的十六进制代码相排列, BBGGRR.<br />
<span style="color: #ff0000;">字段4-7: ASS的这些字段还包含了alpha通道信息. (<span style="text-decoration: underline;">AA</span>BBGGRR), 注ASS的颜色代码要在前面加上&amp;H</span><br />
字段8:  Bold. -1为粗体, 0为常规<br />
字段9:  Italic. -1为斜体, 0为常规<br />
<span style="color: #ff0000;">字段9.1:  Underline. [-1 或者 0] 下划线<br />
字段9.2:  Strikeout. [-1 或者 0] 中划线/删除线<br />
字段9.3:  ScaleX. 修改文字的宽度. 为百分数<br />
字段9.4:  ScaleY. 修改文字的高度. 为百分数<br />
字段9.5:  Spacing. 文字间的额外间隙. 为像素数<br />
字段9.6:  Angle. 按Z轴进行旋转的度数, 原点由alignment进行了定义. <span style="text-decoration: underline;">可以为小数</span></span><br />
字段10:   BorderStyle. 1=边框+阴影, 3=纯色背景. 当值为3时, 文字下方为轮廓颜色的背景, 最下方为阴影颜色背景.<br />
字段11:   Outline. 当BorderStyle为1时, 该值定义文字轮廓宽度, 为像素数, 常见有0, 1, 2, 3, 4.<br />
字段12:   Shadow. 当BorderStyle为1时, 该值定义阴影的深度, 为像素数, 常见有0, 1, 2, 3, 4.<br />
字段13:   Alignment. 定义字幕的位置. 字幕在下方时, 1=左对齐, 2=居中, 3=右对齐. 1, 2, 3加上4后字幕出现在屏幕上方. 1, 2, 3加上8后字幕出现在屏幕中间. 例: 11=屏幕中间右对齐.<br />
<span style="color: #ff0000;">字段13:   Alignment. 对于ASS字幕而言, 字幕的位置与小键盘数字对应的位置相同.</span><br />
字段14:   MarginL. 字幕可出现区域与左边缘的距离, 为像素数<br />
字段15:   MarginR. 字幕可出现区域与右边缘的距离, 为像素数<br />
字段16:   MarginV. 垂直距离<br />
<span style="color: #0000ff;"><span style="font-family: 宋体;">　　　   </span>对于处在<span style="text-decoration: underline;">下方</span>的字幕, 此值是字幕到<strong><span style="text-decoration: underline;">底端</span></strong>的像素数<br />
</span><span style="color: #0000ff;"><span style="font-family: 宋体;">　　　   </span></span><span style="color: #0000ff;">对于处在屏幕<span style="text-decoration: underline;">上方</span>的字幕, 此值为字幕到<strong><span style="text-decoration: underline;">顶端</span></strong>的像素数.<br />
</span><span style="color: #0000ff;"><span style="font-family: 宋体;">　　　   </span></span><span style="color: #0000ff;">对于处在屏幕<span style="text-decoration: underline;">中间</span>的字幕, 此值被忽略.</span><br />
字段17:   AlphaLevel. SSA字幕用来定义透明度<br />
<span style="color: #ff0000;">字段17:   AAS没有该字段.</span><br />
字段18:   Encoding. 指明字体的字符集或编码方式. 如0为英文, 134为简体中文, 136为繁体中文. <span style="text-decoration: underline;">当文件为非UNICODE类型编码时, 该值对字幕的显示起作用.</span></p>
<p><strong><span style="font-size: medium;">六. [Events]部分的对话行Dialogue</span></strong></p>
<p>Dialogue类型的行(对话行)包括<a href="http://www.6psp.cn/tag/%e5%ad%97%e5%b9%95">字幕</a>对白, 时间轴信息, 以及对白的显示方式.<br />
在对话行出现前必须有一条格式行Format: 来对逗号分隔的每个字段进行定义, 该格式行中的每一个字段必须拼写准确, 内容如下:</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Marked</span>, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text</p>
<p>最后的一个字段永远都是对白文字的字段, 因此可以包含逗号. 前面的字段顺序可以改变.</p>
<p>字段1:  Marked. 值为0表示该行为”未标识”行, 值为1表示该行为”标识”行<br />
<span style="color: #ff0000;">字段1:  Layer. ASS的这个字段名是Layer(图层), 可以为任意的整数. 图层不同的两条位置/时间有重叠的字幕不被视为有冲突, <span style="text-decoration: underline;">图层号码大的字幕显示在图层号小的上方</span>.</span><br />
字段2:  Start. 事件开始的时间, 格式为0:00:00:00(时:分:秒:百分数), <span style="text-decoration: underline;">注意小时只有一位数</span><br />
字段3:  End. 事件结束的时间. 格式为0:00:00:00(时:分:秒:百分数), <span style="text-decoration: underline;">注意小时只有一位数</span><br />
字段4:  Style. 该条字幕所使用的风格. 风格的具体信息在[V4<span style="color: #ff0000;">+</span> Style]这一部分中进行定义<br />
字段5:  Name. 角色名, 指出对白是由影片中哪位演员所说的. 字幕加载时不显示, 只为了编写时理解方便.<br />
字段6:  MarginL. 使用新的与左边缘的距离, 为4位数字代表的像素值. 0000代表使用当前Style定义的值.<br />
字段7:  MarginR. 使用新的与右边缘的距离, 为4位数字代表的像素值. 0000代表使用当前Style定义的值.<br />
字段8:  MarginV. 使用新的垂直距离, 为4位数字代表的像素值. 0000代表使用当前Style定义的值. 具体说明参见上面[v4+ Style]里的说明<br />
字段9:  Effect. 过渡效果. 可以为空值, 或者为三种过渡效果之一.<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　 </span>效果名称区分大小写, 必须拼写准确. 且不加任何引号:<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　 </span>“Karaoke” 是卡拉OK效果, 每个字依次高亮显示.  <span style="color: #ff0000;">注: 在ASS中该效果已经废弃不用.</span><br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　 </span>“Scroll up;y1;y2;delay<span style="color: #ff0000;">[;fadeawayheight]</span>” 滚动效果, 指文字/图片向上滚动. 各参数以分号分隔.<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　 </span><span style="font-family: 宋体;">　　　 </span>y1与y2是屏幕垂直区域的像素值, 位置可以互换. 当这两个值都为0时则全屏幕内滚动<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　 </span><span style="font-family: 宋体;">　　　 </span>delay可取值1-100, 代表滚动速度的降低值. 当其为0时滚动速度最快.<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　 </span>“Banner;delay”横幅效果. 所有文字被合并到单行, 并从右至左横向移动.<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　 </span><span style="font-family: 宋体;">　　　 </span>delay的值可由1到100, 代表横幅移动速度的降低值. 当其为0时移动速度最快.<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　 </span><span style="color: #ff0000;">“Scroll down;y1;y2;delay[;fadeawayheight]” 向下滚动<br />
</span><span style="font-family: 宋体;">　　　 </span><span style="color: #ff0000;">“Banner;delay[;lefttoright;fadeawaywidth]”<br />
</span><span style="font-family: 宋体;">　　　 </span><span style="color: #ff0000;">注意红字为ASS新增功能.<br />
</span><span style="font-family: 宋体;">　　　 </span><span style="color: #ff0000;">lefttoright可取值0或1, 为可选, 默认为0(右出左进)<br />
</span><span style="font-family: 宋体;">　　　 </span><span style="color: #ff0000;">当delay值大于0时, 移动速度为(1000/delay)像素每秒<br />
</span><span style="font-family: 宋体;">　　　 </span><span style="color: #ff0000;">(注意: Avery Lee的字幕插件阅读滚动效果的顺序为: delay;y1;y2)<br />
</span><span style="font-family: 宋体;">　　　 </span><span style="color: #ff0000;">fadeawayheight以及fadeawaywidth可令效果边缘的像素呈现透明.</span><br />
字段10: Text. 为对白字幕区域, 是最终出现在屏幕上的字幕. 任何位于第9个逗号后的内容均被看作是对白字幕, 所以本身可以包含逗号.<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　 </span>在这一个字段中可以包含\n, \N, \h这三种分行/空格代码, 以及其它在大括号{ }内的风格覆写控制代码. 详情参看附A.</p>
<p><strong><span style="font-size: medium;">七. [Events]事件部分的注解行Comment</span></strong></p>
<p>在[Events]这一部分内, 以Comment: 开头的行. 它可以与其它类型的事件行包含一样的信息, 但不会被作为字幕加载到屏幕上. 它起评论/说明的作用.</p>
<p><strong><span style="font-size: medium;">八. [Events]事件部分的图片行Picture</span></strong></p>
<p>在[Events]这一部分内, 以Picture: 开头的行. 它与Dialogue行包含一样的控制信息, 但是在字段10的位置指定要显示的图片完整路径与图片名称. 在前面字段指定的风格被忽略, 滚动效果可以运用到图片事件上. MarginL和MarginV被用来指定图片与左边缘与下边缘的像素距离. 当MarginL为0000时图片水平居中显示. 当MarginV为0000时, 图片垂直居中.</p>
<p>支持的图片格式有.bmp, .jpg, .gif, .ico 以及.wmf 格式的图片(不支持png) 注意, <span style="text-decoration: underline;">只有SSA软件能支持加载图片事件, filter则不支持</span>.</p>
<p><strong><span style="font-size: medium;">九. [Events]事件部分的声音行Sound</span></strong></p>
<p>在[Events]这一部分内, 以Sound: 开头的行. 它与Dialogue行包含一样的控制信息, 但是在字段10的位置指定要加载的声音文件完整路径与名称, 格式为.wav. 风格与距离等值被忽略, 而且结束的时间值也被忽略. 该声音会播放到它结束, 或者播放到新的声音行加入为止.<br />
注: <span style="text-decoration: underline;">各filter不支持加载声音行</span></p>
<p><strong><span style="font-size: medium;">十. [Events]事件部分的影片行Movie</span></strong></p>
<p>在[Events]这一部分内, 以Movie: 开头的行. 它与Dialogue行包含一样的控制信息, 但是在字段10的位置指定要加载的视频文件完整路径与名称, 格式为.avi. 风格与效果等值被忽略</p>
<p>结束的时间值(End)指出影片画面消失的时间, 但如果avi文件仍然没有结束, 则其声音仍然会持续播放.</p>
<p>MarginL和MarginV被用来指定影片与左边缘, 上边缘的像素距离(与图片行不同). 当MarginL为0000时视频水平居中显示. 当MarginV为0000时, 视频垂直居中.</p>
<p>注: <span style="text-decoration: underline;">Filter不支持加载影片行</span><br />
当Movie与Sound行有时间重叠时, 实际听到的声音以先开始的内容为准.</p>
<p><strong><span style="font-size: medium;">十一. [Events]事件部分的命令行Command</span></strong></p>
<p>在[Events]这一部分内, 以Command: 开头的行. 它与Dialogue行包含一样的控制信息, 但是在字段10的位置指定要运行的程序完整路径与名称.<br />
风格, 距离, 效果, 结束时间都被忽略. 程序会运行到它结束为止, 或者运行到手动关掉为止.  注: Filter不支持加载命令行.</p>
<p>SSA软件内置的一些命令可以出现在SSA文件内. 因完全用不到故将英文原文引用如下:<br />
There are also internal SSA commands which can appear in SSA scripts &#8211; the “SSA:Pause”, “SSA:Wait for trigger” command events, and genlock control commands. These all begin with “SSA:”<br />
The SSA:Pause command has the same effect as pressing “P” during script playback. It is useful as a second “synch point” to resume subtitling after switching sides of a laserdisk.<br />
The “SSA:Wait for audio trigger” command has the same effect as pressing “P” during script playback, but pausing is automatically cancelled if the audio input to the computer exceeds a specified “trigger” level. It is useful as a second “synch point” to resume subtitling after switching sides of a laserdisk. The audio triggering can be overridden to resume playback &#8211; by pressing “P”.<br />
Audio triggering “times out” after 10 minutes &#8211; If no audio peak of sufficient magnitude is received, and “P” is not pressed within 10 minutes &#8211; then playback will resume anyway.</p>
<p>附A. 风格覆盖代码(Tags, Codes)</p>
<p>风格覆写控制代码专用于[Events]这一部分的最后一个字段中, 对于文字/图片风格的重新定义.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">除了\n, \N, \h这三个代码之外, 其余所有代码都必须放在大括号{ }之内<br />
所有覆写代码都以反斜线开头\<br />
多个代码可以放在一个{ }内</span></p>
<p>所有覆写代码作用于其后的所有文字. 如果只想作用于选定的文字, 则需要在选定文字的后面加一个”取消”作用的代码. 但也有少数代码会自动应用于整行文字, 如设定位置的代码.</p>
<p>下面将所有代码分成一般, 绘图两组来详细解释:<br />
<span style="font-size: small;"><br />
(一) 一般的代码</span></p>
<p>\n　　　　　　　　　软性分行(回车), 只在分行模式(WrapStyle)为2时有效. 在其它分行模式下相当于一个空格<br />
\N　　　　　　　　　硬性分行(回车), 在任何分行模式下都有效<br />
\h　　　　　　　　　硬性空格. 它保证显示字幕时不会在它的这个空格上分行(保证左右两个词在同一行)<br />
\b&lt;0 或 1&gt;　　　　　 \b1令文字变为粗体. \b0强制文字不是粗体(bold)<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>当参数大于1时, 会被作为字体的重量值. (注: 大多字体只有量化到2级或3级的粗度, 所以很少用到这个重量值)<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>字体重量值为100的倍数, 如100为最细, 400为普通, 700为粗体, 900为最粗<br />
\i&lt;0 或 1&gt;　　　　　   \i1令文字变为斜体. \i0强制文字不是斜体(italic)<br />
\u&lt;0 或 1&gt;　　　　　  下划线(underline)开关<br />
\s&lt;0 或 1&gt;　　　　　  中划线(删除线)开关(strikeout)<br />
\bord&lt;宽度&gt;　　　　  指定边框宽度(border), 像素数. 可以为小数<br />
\shad&lt;深度&gt;　　　　  指定阴影深度(shadow), 不能为负数<br />
\be&lt;0 或 1&gt;　　　　　模糊边缘blur edges<br />
\fn&lt;字体名称&gt;　　　　指定使用系统中已安装的字体, 区分大小写. 如果使用的字体没有安装, 则会用Arial来替代(font name).<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span><span style="text-decoration: underline;">注字体名与fn间不能有空格, 也没有其它的括号等</span><br />
\fs&lt;字号&gt;　　　　　　指定文字的大小, &lt;字号&gt;是一个指代高度的像素值, <span style="color: #0000ff;">只能用整数</span>. (font size)<br />
\fsc&lt;x 或 y&gt;&lt;百分数&gt;　缩放文字大小. &lt;x 或 y&gt;指定文字是横向还是纵向缩放. &lt;百分数&gt;指定调整到百分之多少. <span style="text-decoration: underline;">同样适用于矢量图形</span>.<br />
\fsp&lt;像素值&gt;　　　　  文字间增加额外的间隔(font spacing), 默认为0<br />
\fr[&lt;x/y/z&gt;]&lt;度数&gt;　　   文字旋转一定的度数(font rotation)　　　　　　　<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>&lt;x/y/z&gt;表明文字沿着三维空间中哪个坐标轴旋转.<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>原点由\org代码来指定, 否则由默认的定位点来决定(参见\pos的说明)<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>\fr 默认代表\frz. &lt;度数&gt;可以为负值, 可以大于360. 此命令同样适用于矢量图形.<br />
\fe&lt;字符集&gt;　　　　　指定文字的编码(font encoding). 例如0为英文, 134为简体中文, 136为繁体中文. 1为系统默认.<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span><span style="color: #0000ff;">注: 当ASS/SSA文件本身的编码为非Unicode编码时, 这个数值总影响到按哪种代码页来显示字幕.<br />
</span><span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span><span style="color: #0000ff;">推荐保存ASS/SSA文件时选择Unicode方式的编码, 例如UTF-8. 这样可以忽略这个值的设置</span><br />
\c&amp;H&lt;bbggrr&gt;&amp;　　　 指定文字的颜色(color). &lt;bbggrr&gt;是一个十六进制的RGB数值, 但颜色顺序相反(蓝-绿-红).<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>&lt;bbggrr&gt;排在最前的00可以忽略不写, 例如{\c&amp;HFF&amp;}={\c&amp;H0000FF&amp;}, 为纯红色<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>\1c&amp;Hbbggrr&amp;, \2c&amp;Hbbggrr&amp;, \3c&amp;Hbbggrr&amp;, \4c&amp;Hbbggrr&amp;分别设定主要, 次要, 边框, 阴影颜色<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>\c 相当于\1c, 为字体本身填充颜色<br />
\alpha&amp;H&lt;aa&gt;&amp;　　　设定文字的透明度(alpha). &lt;aa&gt;是一个十六进制数值. 00为全见, FF为全透明<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>\1a&amp;Haa&amp;, \2a&amp;Haa&amp;, \3a&amp;Haa&amp;, \4a&amp;Haa&amp;分别设定主要, 次要, 边框, 阴影颜色的透明度<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>\alpha一次性调整文字所有元素的透明度<br />
\a&lt;位置&gt;　　　　　　&lt;位置&gt;是一个数字代码, 用来代表字幕出现在屏幕中的位置(alignment)<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>1, 2, 3代表出现在画面底端的字幕, 分别为左对齐, 居中, 右对齐<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>5, 6, 7代表出现在画面顶端的字幕, 分别为左对齐, 居中, 右对齐(在1,2,3基础上加了4)<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>9, 10, 11代表出现在画面中间的字幕, 分别为左对齐, 居中, 右对齐(在1,2,3基础上加了8)<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>当一行出现多个\a代码时, 只有最前面的一个有效<br />
\an&lt;位置&gt;　　　　　  &lt;位置&gt;为一数字代码, 代表字幕的位置, 从1到9, 与小键盘的数字键代表的位置一致　　　　<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>当一行出现多个\an代码时, 只有最前面的一个有效<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>注: 一般情况下\a, \an设置字幕位置, 但当有\pos, \move等代码时, \a和\an设置的是文字的定位点.<br />
\k&lt;时间长度&gt;　　　　卡拉OK效果, 高亮之前文字使用次要颜色, 高亮后使用主要颜色<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>&lt;时间长度&gt;代表在下一小段出现高亮效果之前的当前段高亮停留时间, 值为百分之一秒的倍数<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>\k&lt;时间长度&gt;按照每一分隔好的小段来进行高亮显示<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>\kf 或者\K&lt;时间长度&gt;是从左至右的流畅填充高亮<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>\ko&lt;时间长度&gt;, 与\k相似, 但在高亮之前文字边框也被去掉, 高亮后才显示边框<br />
\q&lt;方式&gt;　　　　　　定义分行方式, 即WrapStyle　　　　<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>值为0: 智能分行, 大致平均分行, 不能完全平均时上面的行较长.<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>值为1: 行尾分行, 尽管排满一整行后, 再分到下一行<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>值为2: 不分行, 超出长度的行会排到屏幕以外. 这种方式下, \n和\N都可以强制分行<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>值为3: 智能分行, 与方式0相似, 但下面的行比较长<br />
\r[&lt;风格&gt;]　　　　　　取消一行中之前的所有覆写代码效果, 包括动态特效. (restore/reset)　　　　<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>&lt;风格&gt;令其恢复到指定的风格, 如果没有指定&lt;风格&gt;则恢复到这一行的默认风格<br />
\t([&lt;时值1&gt;, &lt;时值2&gt;, ] [&lt;加速度&gt;,] &lt;风格代码&gt;)<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>提供从一种风格转到另一种风格的逐渐变化的动态效果. 只有部分风格代码可以用\t 进行动态变换:<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span><span style="font-family: 宋体;">　　   </span>字体　　几何形　　其它<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　   </span><span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>\fs　　　 \fscx　　　\bord<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　   </span><span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>\fsp　　   \fscy　　　\shad<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　   </span><span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>\c　　　  \frx　　　   \clip<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　</span><span style="font-family: 宋体;">　　   </span><span style="font-family: 宋体;">　　　　　　   </span>\1c　　　\fry<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　</span><span style="font-family: 宋体;">　　   </span><span style="font-family: 宋体;">　　　   </span>\2c　　　\frz<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　 </span><span style="font-family: 宋体;">　　   </span><span style="font-family: 宋体;">  </span>\3c　　　\fr<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　   </span><span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>\4c<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　</span><span style="font-family: 宋体;">　　   </span><span style="font-family: 宋体;">　　　　　　   </span>\alpha<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　</span><span style="font-family: 宋体;">　　   </span><span style="font-family: 宋体;">　　　   </span>\1a<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　 </span><span style="font-family: 宋体;">　　   </span><span style="font-family: 宋体;">  </span>\2a<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　   </span><span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>\3a<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　</span><span style="font-family: 宋体;">　　   </span><span style="font-family: 宋体;">　　　　　　   </span>\4a<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>注: 对于 \clip, 只有矩形可以呈动态效果, 矢量绘画图形无法呈动态<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>&lt;时值1&gt;与&lt;时值2&gt;是从该行开始显示后计算的毫秒数, 两时值间的时间间隔就是动态效果的运行时间(两时值无先后之分).<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>这两个时候没有指定时相当于&lt;时值1&gt; = &lt;时值2&gt; = 0. 这时动态效果在整行的时间内运行<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>&lt;加速度&gt;没有指定时相当于1, 此时匀速变化. &lt;加速度&gt;在0和1之间时速度由快变慢, 大于1时由慢变快.<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>在&lt;时值1&gt;之前, 显示内容是{\t}代码之前的风格, &lt;时值2&gt;以后是&lt;风格代码&gt;所指定的风格.<br />
\pos(&lt;x&gt;, &lt;y&gt;)　　　   设置该行显示的位置, x,y为定位点的坐标值, 屏幕可见区的坐标为正值. 原点(0,0)在左上角落<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span><span style="color: #0000ff;">对于不同屏幕排列的字幕, 定位点的相对位置不同.<br />
</span><span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span><span style="color: #0000ff;">\an1的定位点在字幕左下角, \an2的定位点在字幕正中下方, \an3的定位点在字幕右下角<br />
</span><span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span><span style="color: #0000ff;">\an4的定位点在字幕正中左端, \an5的定位点在字幕正中, \an6的定位点在字幕正中最右端<br />
</span><span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span><span style="color: #0000ff;">\an7的定位点在字幕左上角, \an8的定位点在字幕正中上方, \an9的定位点在字幕右上角</span><br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span><span style="text-decoration: underline;">一行中有多个\pos时以最前面的\pos值为准</span><br />
\move(&lt;x1&gt;, &lt;y1&gt;, &lt;x2&gt;, &lt;y2&gt;[, &lt;时值1&gt;, &lt;时值2&gt;])<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>提供从一个位置到另一个位置的移动动态效果.<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>x1, y1是定位点起始的坐标(定位点的说明参见\pos 代码), x2, y2是定位点结束的坐标<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>1)未达到&lt;时值1&gt;时, 文字位置的定位点在(x1, y1)<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>2)在&lt;时值1&gt;和&lt;时值2&gt;之间, 定位点从(x1, y1)移动到(x2, y2)<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>3)超过&lt;时值2&gt;后, 文字的定位点固定在(x2, y2)点.<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>当时值1, 时值2没有指明时相当于两个都是0, 此时在该行的整个时间段内匀速移动(时值的具体说明参见\t 代码)<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span><span style="text-decoration: underline;">时值1, 时值2可以大于该行的总时间段, 令没有达到终点时结束移动.</span><br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span><span style="text-decoration: underline;">\move 只能够匀速移动, 不能够加速移动</span><br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span><span style="text-decoration: underline;">一行中有多个\move代码时只有排在最前面的\move效果有效<br />
</span><span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span><span style="text-decoration: underline;">一行中不能同时使用{\pos}和{\move}代码, 如果同时出现则只有排在最前面的效果有效</span><br />
\org(&lt;x&gt;, &lt;y&gt;)　　　　设置旋转的原点坐标(origin), 它影响一行中所有的旋转<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>当有旋转效果的一行中没有\org代码, 则用于旋转的原点坐标就是默认的定位点.<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>原点坐标可以放置在画面可见区域以外, 足够远时通过旋转一个小角度可让字幕产生”穿过屏幕”的效果<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>一行中有多个\org代码时只有排在最前面的\org有效<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span><span style="color: #0000ff;"><span style="text-decoration: underline;">注意: \t, \move 和 \pos 会忽略位置重叠的检测</span></span><br />
\fad(&lt;淡入时间&gt;,&lt;淡出时间&gt;)<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>提供简单的淡入淡出效果. &lt;淡入时间&gt;与&lt;淡出时间&gt;之和不能超过该行的时间长度.<br />
\fade(&lt;a1&gt;,&lt;a2&gt;,&lt;a3&gt;,&lt;时值1&gt;,&lt;时值2&gt;,&lt;时值3&gt;,&lt;时值4&gt;)<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>提供复杂的透明度变化效果. &lt;a1&gt;,&lt;a2&gt;,&lt;a3&gt;为三个不同的透明度值(alpha), 取值从0到255. 0全见,255全透明<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>这个代码里的7个参数要求全部写齐, 作用方式如下:<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>1) 在&lt;时值1&gt;之前, 透明度为&lt;a1&gt;<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>2) 在&lt;时值1&gt;与&lt;时值2&gt;之间, 透明度从&lt;a1&gt;变化到&lt;a2&gt;<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>3) 在&lt;时值2&gt;与&lt;时值3&gt;之间, 透明度为固定的&lt;a2&gt;<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>4) 在&lt;时值3&gt;与&lt;时值4&gt;之间, 透明度从&lt;a2&gt;变化到&lt;a3&gt;<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>5) 在&lt;时值4&gt;之后, 透明度为&lt;a3&gt;<br />
\clip(&lt;x1&gt;, &lt;y1&gt;, &lt;x2&gt;, &lt;y2&gt;)<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>定义一个矩形框, 只有在这个框里的字幕才为可见<br />
&lt;x1&gt;, &lt;y1&gt;, &lt;x2&gt;, &lt;y2&gt;为构成矩形的两个对角点<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>\clip([&lt;等级&gt;,] &lt;绘图命令&gt;)<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>定义一个绘画图形, 令这个图形内的字幕可见<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>&lt;绘图命令&gt;参见第二组代码.<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>&lt;等级&gt;是指定图形的缩放等级. 为2的(等级-1)次方. 如/clip4, 2的(4-1)次方为8, 即将后面的图形缩至1/8</p>
<p><span style="font-size: small;">(二)绘图代码</span></p>
<p>\p&lt;等级&gt;　　　　　　进入绘图模式并指定坐标的放大等级.<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>&lt;等级&gt;为坐标的缩放等级, 按2的(等级-1)次方计算. 如/clip4, 2的(4-1)次方为8, 即将后面的坐标缩至1/8<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　  </span>当&lt;等级&gt;=0时, 关闭绘图模式.<br />
\pbo&lt;y&gt;　　　　　　 定义所绘图形的基线偏移值.(baseline offset)<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　  </span>当y&gt;0时, 图形的所有坐标沿y轴向下移指定的像素值<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　  </span>当y&lt;0时, 图形的所有坐标沿y轴向上移指定的像素值</p>
<p>绘图命令:</p>
<p>m &lt;x&gt; &lt;y&gt;　　　　　  将鼠标移至坐标(x, y), 同时将现有的图形封闭(即开始画新的图形), 所有绘画都以这个命令开始.<br />
n &lt;x&gt; &lt;y&gt;　　　　　   将鼠标移至坐标(x, y), 同时不封闭原有的图形<br />
l &lt;x&gt; &lt;y&gt;　　　　　　从鼠标原来的坐标位置画一条直线到(x, y), 并从这个点继续绘画　　　　<br />
b &lt;x1&gt; &lt;y1&gt; &lt;x2&gt; &lt;y2&gt; &lt;x3&gt; &lt;y3&gt;<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　   </span>画一条三度贝塞尔曲线至(x3, y3), 以(x1, y1), (x2, y2)作为控制点<br />
s &lt;x1&gt; &lt;y1&gt; &lt;x2&gt; &lt;y2&gt; &lt;x3&gt; &lt;y3&gt; .. &lt;xN&gt; &lt;yN&gt;<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　  </span>从现有坐标画一条”三次均匀B样条”(cubic uniform b-spline)到点(xN, yN)<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　  </span>该命令至少要含有三个坐标点(三个坐标时等同于贝塞尔曲线)<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　　  </span>这个命令实质上是把几条贝塞尔曲线连结到一起.<br />
p &lt;x&gt; &lt;y&gt;<span style="font-family: 宋体;">　　　　　 </span>沿长B样条(b-spline)到点(x, y), 作用相当于在s命令后多加一个坐标点(x, y)<br />
c　　　　　　　　　  结束B样条(b-spline)</p>
<p><span style="color: #0000ff;">绘图代码的注意事项:</span><br />
1) 除了在\clip(..)命令中, 绘图命令必须以{\p1+}开头, 以{\p0}结尾.  (“1+”指大于等于1的整数)<br />
2) 所有绘图都必须以m 命令开头<br />
3) 所有图形都必须最终闭合<br />
4) 所有没有闭合的图形会在起始点和终点之间连上一条直线来闭合<br />
5) 在同一行中, 若图形有重叠, 则重叠部分执行异或逻辑运算(即正正得负, 负负得正)<br />
6) 如果相同的绘图命令在一起, 则只需保留最前面命令代码, 后面的坐标可以连着写<br />
7) 绘图中使用的是相对坐标系. 坐标原点由当前的基线位置(\pbo), 当前行的排列方式决定(参见\pos的定位点说明)<br />
 <img src='http://www.6psp.cn/blog/wp-includes/images/smilies/icon_cool.gif' alt='8)' class='wp-smiley' /> 命令p c只能用在B样条命令s的后面</p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">ASS之后又有更新的版本, 如ASS2, ASS3等. 这些在开发中没有整合出最终版本, 因此没有官方的相关具体说明文件, 也没有得到广泛使用. 而它新增的一些代码和改动, 可以为VSFilter 2.39以上的版本识别和使用. 虽不推荐在字幕发布中使用, 但可用于压制中.</span></strong><br />
边框宽度　　　　\xbord&lt;字号&gt;<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　</span>\ybord&lt;字号&gt;<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　</span>沿x轴和y轴分别对文字边框宽度进行调整. 注: <span style="color: #0000ff;">如果在一行中用了\xbord, \ybord后又使用\bord, 则会被\bord覆写.</span><br />
阴影深度　　　　\xshad&lt;depth&gt;<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　</span>\yshad&lt;depth&gt;<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　</span> 沿x轴和y轴分别对文字阴影深度进行调整, <span style="color: #0000ff;">可以使用负值</span><br />
边缘模糊　　　　\be&lt;强度&gt;<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　</span> 按一般模糊的倍数来模糊文字边缘, &lt;强度&gt;必须为整数. 注当强度过大时会导致文字”消失”<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　</span>\blur&lt;强度&gt;<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　</span>与\be相似, 但它用的是更加高级的高斯模糊, &lt;强度&gt;可以为非整数. 注意过高的值可能占用过多系统CPU<br />
文字倾斜　　　　\fax&lt;因数&gt;<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　</span>\fay&lt;因数&gt;<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　</span>沿x轴和y轴分别对文字行进行倾斜调整. &lt;因数&gt;可以为负数. 如\fax-0.5等同于斜体. (注: 一般情况下因数的绝对值不要超过2)<br />
卡拉OK　　　　  \kt&lt;时间长度&gt;<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　</span>传统的卡拉OK模式是从左至右, 依次填充音节. 而\kt&lt;时间长度&gt;重新定义了该音节开始填充的时间<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　</span>&lt;时间长度&gt;是指该音节从整行开始过了多长时间后开始填充.<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　</span>例如{\k10}一{\kt30\k10}二{\kt10\k10}三<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　</span>先填充”一”, 过了0.1秒后”一”填充完毕, 开始填充”三”, 又过了0.1秒”三”填充完毕, 再过了0.1秒(一行开始后0.3秒)开始填充”二”<br />
动态风格　　　　\t([&lt;时值1&gt;, &lt;时值2&gt;, ] [&lt;加速度&gt;,] &lt;风格代码&gt;)　　　　<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　</span>除了原有的风格, 新增了以下的代码也可以使用{\t}动态转变效果<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　</span>\fax \fay \be \blur \xbord \ybord \xshad \yshad \iclip<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　</span>(注: 对于\clip和\iclip, 只有矩形框才能使用动态效果, 绘画图形不能使用动态效果)<br />
图形蒙板　　　　\iclip(&lt;x1&gt;,&lt;y1&gt;,&lt;x2&gt;,&lt;y2&gt;)<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　</span>\iclip([&lt;等级&gt;,] &lt;绘图命令&gt;)<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　</span>\iclip与\clip相似, 所有参数与命令都一致, 但效果相反, 即在图形区域内的文字不可见, 以外的文字可见.<br />
<span style="font-family: 宋体;">　　　　　　　　</span>注: 当\iclip和\clip出现在同一行时, 所有的图形效果都会当成”\iclip”处理.<br />
<strong><span style="color: #0000ff;">另注:</span></strong><br />
所有的坐标值不再局限使用整数, 可以使用小数.　　　　　　　　<br />
一行的开始, 结束时间, 以及卡拉OK的时间可以使用更加精准的时间(原SSA, ASS都只精确到0.01秒)&lt;未验证&gt;<br />
<em><strong><span style="font-size: medium;"><br />
附B. 内嵌的字体/图片编码<br />
</span></strong></em><br />
SSA所使用的内嵌字体/图片编码是UUE-encoding的一种形式. (因极少用到, 以下仅引用原文)<br />
It takes a binary file, three bytes at a time, and converts the 24bits of those bytes into four 6-bit numbers. 33 is added to each of these four numbers, and the corresponding ascii character for each number is written into the script file.<br />
The offset of 33 means that lower-case characters cannot appear in the encoded output, and this is why the “filename” lines are always lower case.<br />
Each line of an encoded file is 80 characters long, except the last one, which may be shorter.<br />
If the length of the file being encoded is not an exact multiple of 3, then for odd-number filelengths, the last byte is multiplied by hexadecimal 100, and the most significant 12 bits are converted to two characters as above. For even-number filelengths, the last two bytes are multiplied by hexadecimal 10000, and the most significant 18 bits are converted to three characters as above.<br />
There is no terminating code for the embedded files. If a new [section] starts in the script, or if another filename line is found, or the end of the script file is reached then the file is considered complete.</p>
<p><iframe name=google_ads_frame marginWidth=0 marginHeight=0 src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/ads?client=ca-pub-2133448444422804&dt=1166931580062&lmt=1166931580&format=200x200_as&output=html&channel=3915730013%2B0927064623&url=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fdraft%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D4f5f428f73085e021a45a2a12bda8e9fd245de97&color_bg=FFFFFF&color_text=333333&color_link=225588&color_url=333333&color_border=FFFFFF&ad_type=text&ref=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fpreview%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D51fe298ca5267ab2ae2b473881d755c096e0de92%26no-cache%3D7656389070281548&u_h=600&u_w=800&u_ah=536&u_aw=800&u_cd=32&u_tz=480&u_java=true" frameBorder=0 width=200 scrolling=no height=200 allowTransparency></iframe></p>

<hr /> 

<a href="http://www.6psp.cn/20100714/ssa-ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e6%a0%bc%e5%bc%8f%e5%85%a8%e8%a7%a3%e6%9e%90.html" title="Permalink">【原文链接】</a>  <a href="http://www.6psp.cn/20100714/ssa-ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e6%a0%bc%e5%bc%8f%e5%85%a8%e8%a7%a3%e6%9e%90.html#comments" title="to the comments">【查看评论】</a> <small>  Copyright &copy; 2010   这个feed的文章版权属于<a href="http://www.6psp.cn/" >严重浪漫</a>所有，转载请保留作者名称、原文链接。 <br />


<p><iframe name=google_ads_frame marginWidth=0 marginHeight=0 src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/ads?client=ca-pub-2133448444422804&dt=1166931580062&lmt=1166931580&format=468x60_as&output=html&channel=3915730013%2B6225170524&url=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fdraft%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D4f5f428f73085e021a45a2a12bda8e9fd245de97&color_bg=FFFFFF&color_text=333333&color_link=225588&color_url=333333&color_border=FFFFFF&ad_type=text&ref=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fpreview%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D51fe298ca5267ab2ae2b473881d755c096e0de92%26no-cache%3D7656389070281548&u_h=600&u_w=800&u_ah=536&u_aw=800&u_cd=32&u_tz=480&u_java=true" frameBorder=0 width=468 scrolling=no height=60 allowTransparency></iframe></p>


<br />(Digital Fingerprint:  b053017b21e4cbc9ea1e138bb8d9535b)</small><h3  class="related_post_title">您可能感兴趣：</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://www.6psp.cn/20110704/sub%e5%ad%97%e5%b9%95%e8%bd%ac%e4%b8%basrt%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%9a%84%e4%b8%a4%e7%a7%8d%e6%96%b9%e6%b3%95.html" title="SUB字幕转为SRT字幕的两种方法">SUB字幕转为SRT字幕的两种方法</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110416/ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e5%88%b6%e4%bd%9c%e8%bd%af%e4%bb%b6srtedit%e3%80%81%e6%97%b6%e9%97%b4%e6%9c%ba%e5%99%a8%e7%9a%84%e4%b8%8b%e8%bd%bd.html" title="ass字幕制作软件”SrtEdit”、”时间机器”的下载">ass字幕制作软件”SrtEdit”、”时间机器”的下载</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110118/%e9%ab%98%e6%89%8b%e5%b8%ae%e5%bf%99%e7%9c%8b%e7%9c%8b%e8%bf%99%e6%a0%b7%e7%9a%84%e5%ad%97%e5%b9%95%e6%98%af%e7%94%a8%e5%95%a5%e8%bd%af%e4%bb%b6%e5%81%9a%e7%9a%84%ef%bc%9f%ef%bc%88%e8%82%af%e5%ae%9a.html" title="高手帮忙看看这样的字幕是用啥软件做的？（肯定不是ass）">高手帮忙看看这样的字幕是用啥软件做的？（肯定不是ass）</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110117/%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%bc%96%e8%be%91%e8%bd%af%e4%bb%b6subresync%e6%97%a0%e6%b3%95%e6%89%93%e5%bc%80%e7%9a%84%e5%8e%9f%e5%9b%a0.html" title="字幕编辑软件subresync无法打开的原因">字幕编辑软件subresync无法打开的原因</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20100629/ass%e5%8f%8c%e8%af%ad%e5%ad%97%e5%b9%95%e8%ae%be%e7%bd%ae%e7%89%b9%e6%95%88.html" title="ass双语字幕里中英文互换位置，以及中英文分别设置不同的特效的方法。">ass双语字幕里中英文互换位置，以及中英文分别设置不同的特效的方法。</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20120127/%e5%a6%82%e4%bd%95%e6%89%b9%e9%87%8f%e5%88%a0%e9%99%a4word%e4%b8%ad%e7%9a%84%e6%8d%a2%e8%a1%8c%e7%ac%a6.html" title="如何批量删除Word中的换行符">如何批量删除Word中的换行符</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20120117/%e5%bf%ab%e9%80%9f%e5%90%88%e5%b9%b6%e5%a4%9a%e4%b8%aamp3%e7%9a%84%e6%96%b9%e6%b3%95.html" title="快速合并多个MP3的方法 ">快速合并多个MP3的方法 </a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.6psp.cn/20100714/ssa-ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e6%a0%bc%e5%bc%8f%e5%85%a8%e8%a7%a3%e6%9e%90.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ass双语字幕里中英文互换位置，以及中英文分别设置不同的特效的方法。</title>
		<link>http://www.6psp.cn/20100629/ass%e5%8f%8c%e8%af%ad%e5%ad%97%e5%b9%95%e8%ae%be%e7%bd%ae%e7%89%b9%e6%95%88.html</link>
		<comments>http://www.6psp.cn/20100629/ass%e5%8f%8c%e8%af%ad%e5%ad%97%e5%b9%95%e8%ae%be%e7%bd%ae%e7%89%b9%e6%95%88.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Jun 2010 15:02:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>严重浪漫</dc:creator>
				<category><![CDATA[软件]]></category>
		<category><![CDATA[字幕]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.6psp.cn/?p=1153</guid>
		<description><![CDATA[　这几天，严重浪漫在学着捣鼓ASS字幕。因为SRT字幕很简单，没啥捣鼓的了。于是想把ASS这种特效众多的字幕掌握下来。结果，学了才知道，还真有些难度。本来就难，网上能找到的教材又不多，有了问题还没有地方求教。实在是要抓狂了。 　比如这个问题《ass双语字幕里中英文分别设置不同的特效的方法》，在许多论坛、QQ群发了求助帖，愣是没人搭理。让我感到了人们的冷漠。。。 　那些“高手”们可能在他们初学ASS的时候，没有得到任何帮助，就学成了“高手”。所以他们觉得也不需要帮助别人。与其有闲时间帮助别人，还不如玩玩游戏、听听音乐吧。 　没办法，只好自己琢磨吧。琢磨的过程中，还真有所发现。现在发出来，希望能呢帮到和我一样正在困惑的朋友。 1.  ass双语字幕里中英文互换位置的方法： 　用 SrtEdit 软件， 菜单里，点“编辑”&#8211;“中外文字幕相对位置”，这个可以把双语字幕里的中文、英文调换显示，比如由英文在上中文在下，改为中文在上英文再下。非常实用！ 2.  ass双语字幕里，中英文分别设置不同的特效的方法： 　这个就是我说的在许多地方求助，没有得到任何回答的问题。意思是一个时间轴同时显示双语字幕（一行是中文、一行是英文）时，如何分别设置中文、英文的字体大小、颜色、边框等特效。如果是同一句话的中、英文分开到了两段时间轴的话，不在本文的讨论范围，这种情况从 style 里给中、英文分别设置一下样式就可以了。 　换行符“\N”后面是英文，手工一行一行的在英文前加上代码，太麻烦了啊，肯定有快捷方法的，不然的话，那么多做美剧字幕的网友早就累死了。       经过我的思索，找到了方法，应该就是这样弄得吧。如果说的不对，请高手指点！（高手们都睡着了，会来指点么？） 　想要使ASS双语字幕里中英文两种字的字体、颜色、样式等效果不同的话，可以用用Notepad++、UltraEdit、EditPlus等文本编辑器打开ass字幕，批量添加一下代码就可以了。具体做法，批量把换行代码“\N”替换为带上代码的样式，如“\N{\fn楷体_gb2312\fs12\bord1\shad2\3c&#38;H808000&#38;}”，（这个代码就是你要加给第二种文字的特效）点“全部替换”，第二行字幕就全部拥有了自己的特效。 　欢迎各位“低手”来交流，让那些所谓的“高手”们继续保持沉默去吧。 　严重浪漫常用的几款字幕软件： SrtEdit 、PopSub 、时间机器。软件下载地址。   【2011.07.07 补充】 中英文分别设置不同的特效，还有一种方法，需要用到软件“时间机器”。 用时间机器打开ass字幕，点“设置”，点“设置查看ssa/ass”，下面有个框“英文首行特效代码”，在这里填入你给第二行字幕（英文）定义的代码，比如 {\fn楷体_gb2312\fs12\bord1\shad2\3c&#38;H808000&#38;}”，点“确定”。 这样，ass里的英文行就全部加上了特效代码。 【原文链接】 【查看评论】 Copyright &#169; 2010 这个feed的文章版权属于严重浪漫所有，转载请保留作者名称、原文链接。 (Digital Fingerprint: b053017b21e4cbc9ea1e138bb8d9535b)您可能感兴趣：SUB字幕转为SRT字幕的两种方法ass字幕制作软件”SrtEdit”、”时间机器”的下载高手帮忙看看这样的字幕是用啥软件做的？（肯定不是ass）字幕编辑软件subresync无法打开的原因ssa/ass字幕格式全解析如何批量删除Word中的换行符快速合并多个MP3的方法]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>　这几天，<a href="http://www.6psp.cn/">严重浪漫</a>在学着捣鼓ASS字幕。因为SRT字幕很简单，没啥捣鼓的了。于是想把ASS这种特效众多的字幕掌握下来。结果，学了才知道，还真有些难度。本来就难，网上能找到的教材又不多，有了问题还没有地方求教。实在是要抓狂了。</p>
<p>　比如这个问题《ass双语字幕里中英文分别设置不同的特效的方法》，在许多论坛、QQ群发了求助帖，愣是没人搭理。让我感到了人们的冷漠。。。</p>
<p><span style="font-size: medium;">　那些“高手”们可能在他们初学ASS的时候，没有得到任何帮助，就学成了“高手”。所以他们觉得也不需要帮助别人。与其有闲时间帮助别人，还不如玩玩游戏、听听音乐吧。</span></p>
<p>　没办法，只好自己琢磨吧。琢磨的过程中，还真有所发现。现在发出来，希望能呢帮到和我一样正在困惑的朋友。</p>
<p><span style="font-size: medium;">1.  ass双语字幕里中英文互换位置的方法：</span></p>
<p>　用 SrtEdit <a href="http://www.6psp.cn/tag/%e8%bd%af%e4%bb%b6">软件</a>， 菜单里，点“编辑”&#8211;“中外文字幕相对位置”，这个可以把双语字幕里的中文、英文调换显示，比如由英文在上中文在下，改为中文在上英文再下。非常实用！</p>
<p><span style="font-size: medium;">2.  ass双语字幕里，中英文分别设置不同的特效的方法：<span id="more-1153"></span></span></p>
<p>　这个就是我说的在许多地方求助，没有得到任何回答的问题。意思是一个时间轴同时显示双语字幕（一行是中文、一行是英文）时，如何分别设置中文、英文的字体大小、颜色、边框等特效。如果是同一句话的中、英文分开到了两段时间轴的话，不在本文的讨论范围，这种情况从 style 里给中、英文分别设置一下样式就可以了。</p>
<p>　换行符“\N”后面是英文，手工一行一行的在英文前加上代码，太麻烦了啊，肯定有快捷方法的，不然的话，那么多做美剧字幕的网友早就累死了。</p>
<p>      经过我的思索，找到了方法，应该就是这样弄得吧。如果说的不对，请高手指点！（高手们都睡着了，会来指点么？）</p>
<p>　想要使ASS双语字幕里中英文两种字的字体、颜色、样式等效果不同的话，可以用用Notepad++、UltraEdit、EditPlus等文本编辑器打开ass字幕，批量添加一下代码就可以了。具体做法，批量把换行代码“\N”替换为带上代码的样式，如“\N{\fn楷体_gb2312\fs12\bord1\shad2\3c&amp;H808000&amp;}”，（这个代码就是你要加给第二种文字的特效）点“全部替换”，第二行字幕就全部拥有了自己的特效。</p>
<p>　<span style="font-size: medium;">欢迎各位“低手”来交流，让那些所谓的“高手”们继续保持沉默去吧。</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">　严重浪漫常用的几款字幕软件： SrtEdit 、PopSub 、时间机器。<a href="http://www.6psp.cn/20110416/ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e5%88%b6%e4%bd%9c%e8%bd%af%e4%bb%b6srtedit%e3%80%81%e6%97%b6%e9%97%b4%e6%9c%ba%e5%99%a8%e7%9a%84%e4%b8%8b%e8%bd%bd.html" target="_blank">软件下载地址</a>。</span></p>
<p><span style="font-size: medium;"> </span></p>
<hr />
【2011.07.07 补充】</p>
<p>中英文分别设置不同的特效，还有一种方法，需要用到软件“时间机器”。</p>
<p>用时间机器打开ass字幕，点“设置”，点“设置查看ssa/ass”，下面有个框“英文首行特效代码”，在这里填入你给第二行字幕（英文）定义的代码，比如 {\fn楷体_gb2312\fs12\bord1\shad2\3c&amp;H808000&amp;}”，点“确定”。</p>
<p>这样，ass里的英文行就全部加上了特效代码。</p>
<p><iframe name=google_ads_frame marginWidth=0 marginHeight=0 src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/ads?client=ca-pub-2133448444422804&dt=1166931580062&lmt=1166931580&format=200x200_as&output=html&channel=3915730013%2B0927064623&url=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fdraft%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D4f5f428f73085e021a45a2a12bda8e9fd245de97&color_bg=FFFFFF&color_text=333333&color_link=225588&color_url=333333&color_border=FFFFFF&ad_type=text&ref=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fpreview%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D51fe298ca5267ab2ae2b473881d755c096e0de92%26no-cache%3D7656389070281548&u_h=600&u_w=800&u_ah=536&u_aw=800&u_cd=32&u_tz=480&u_java=true" frameBorder=0 width=200 scrolling=no height=200 allowTransparency></iframe></p>

<hr /> 

<a href="http://www.6psp.cn/20100629/ass%e5%8f%8c%e8%af%ad%e5%ad%97%e5%b9%95%e8%ae%be%e7%bd%ae%e7%89%b9%e6%95%88.html" title="Permalink">【原文链接】</a>  <a href="http://www.6psp.cn/20100629/ass%e5%8f%8c%e8%af%ad%e5%ad%97%e5%b9%95%e8%ae%be%e7%bd%ae%e7%89%b9%e6%95%88.html#comments" title="to the comments">【查看评论】</a> <small>  Copyright &copy; 2010   这个feed的文章版权属于<a href="http://www.6psp.cn/" >严重浪漫</a>所有，转载请保留作者名称、原文链接。 <br />


<p><iframe name=google_ads_frame marginWidth=0 marginHeight=0 src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/ads?client=ca-pub-2133448444422804&dt=1166931580062&lmt=1166931580&format=468x60_as&output=html&channel=3915730013%2B6225170524&url=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fdraft%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D4f5f428f73085e021a45a2a12bda8e9fd245de97&color_bg=FFFFFF&color_text=333333&color_link=225588&color_url=333333&color_border=FFFFFF&ad_type=text&ref=http%3A%2F%2Fpages.google.com%2Fpreview%2Fshybat%2Fa%3Fauthtoken%3D51fe298ca5267ab2ae2b473881d755c096e0de92%26no-cache%3D7656389070281548&u_h=600&u_w=800&u_ah=536&u_aw=800&u_cd=32&u_tz=480&u_java=true" frameBorder=0 width=468 scrolling=no height=60 allowTransparency></iframe></p>


<br />(Digital Fingerprint:  b053017b21e4cbc9ea1e138bb8d9535b)</small><h3  class="related_post_title">您可能感兴趣：</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://www.6psp.cn/20110704/sub%e5%ad%97%e5%b9%95%e8%bd%ac%e4%b8%basrt%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%9a%84%e4%b8%a4%e7%a7%8d%e6%96%b9%e6%b3%95.html" title="SUB字幕转为SRT字幕的两种方法">SUB字幕转为SRT字幕的两种方法</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110416/ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e5%88%b6%e4%bd%9c%e8%bd%af%e4%bb%b6srtedit%e3%80%81%e6%97%b6%e9%97%b4%e6%9c%ba%e5%99%a8%e7%9a%84%e4%b8%8b%e8%bd%bd.html" title="ass字幕制作软件”SrtEdit”、”时间机器”的下载">ass字幕制作软件”SrtEdit”、”时间机器”的下载</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110118/%e9%ab%98%e6%89%8b%e5%b8%ae%e5%bf%99%e7%9c%8b%e7%9c%8b%e8%bf%99%e6%a0%b7%e7%9a%84%e5%ad%97%e5%b9%95%e6%98%af%e7%94%a8%e5%95%a5%e8%bd%af%e4%bb%b6%e5%81%9a%e7%9a%84%ef%bc%9f%ef%bc%88%e8%82%af%e5%ae%9a.html" title="高手帮忙看看这样的字幕是用啥软件做的？（肯定不是ass）">高手帮忙看看这样的字幕是用啥软件做的？（肯定不是ass）</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20110117/%e5%ad%97%e5%b9%95%e7%bc%96%e8%be%91%e8%bd%af%e4%bb%b6subresync%e6%97%a0%e6%b3%95%e6%89%93%e5%bc%80%e7%9a%84%e5%8e%9f%e5%9b%a0.html" title="字幕编辑软件subresync无法打开的原因">字幕编辑软件subresync无法打开的原因</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20100714/ssa-ass%e5%ad%97%e5%b9%95%e6%a0%bc%e5%bc%8f%e5%85%a8%e8%a7%a3%e6%9e%90.html" title="ssa/ass字幕格式全解析">ssa/ass字幕格式全解析</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20120127/%e5%a6%82%e4%bd%95%e6%89%b9%e9%87%8f%e5%88%a0%e9%99%a4word%e4%b8%ad%e7%9a%84%e6%8d%a2%e8%a1%8c%e7%ac%a6.html" title="如何批量删除Word中的换行符">如何批量删除Word中的换行符</a></li><li><a href="http://www.6psp.cn/20120117/%e5%bf%ab%e9%80%9f%e5%90%88%e5%b9%b6%e5%a4%9a%e4%b8%aamp3%e7%9a%84%e6%96%b9%e6%b3%95.html" title="快速合并多个MP3的方法 ">快速合并多个MP3的方法 </a></li></ul>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.6psp.cn/20100629/ass%e5%8f%8c%e8%af%ad%e5%ad%97%e5%b9%95%e8%ae%be%e7%bd%ae%e7%89%b9%e6%95%88.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

